专有短语
A. 英语翻译,汽车交通有关的几个专有名词和短语
big,fuel-hungry vehicle = 高油耗汽车
General Motor = 美国通用汽车集团(GM)
Hummer division = 悍马公司分部
Chevy Volt = 雪佛兰沃蓝达车型
The Federal Highway Administration 美国联邦公路管理局
The American Pubulic Transportation Association = 美国公共运输协会/美国公共交通协会
The International Air Transport Association = 国际航空运输协会
Continental Airlines = 美国大陆航空公司
jet fuel = 飞机燃料/航空燃料/航油
record-high fuel = 这个感觉不是词组,楼主是不是从句子里直接拿出来的几个词,需要看整个句子才能有头绪哦。以下面句子为例:Record High Fuel Costs Require Matson to Raise Fuel Related Surcharge by Two Percentage Points.这个的意思是 高的燃油成本使MATSON公司不得不提高了2%的燃油费。
B. to make good grades in 专四短语
在xx中取得好成绩
grades有分数的意思
C. 属于固定短语的是a.成语b.歇后语c.熟语d.专有名称
四字熟语折叠编辑本段
四字熟语,包括四字构成的成语和习惯用语。如“一专丝一毫”,属“年富力强”,“喜笑颜开”等。这类固定短语的语法功能比较多样而灵活,以每一个短语接近某类词而定,但又未必具有该类词的全部的语法功能。如“喜笑颜开”接近动词,故它可以充当谓语等,但它不能带宾语。
专有名词折叠编辑本段
专有名词一般是单义项词条。专有名词是特定的人物、地方或机构等的名称,即特定的人名(例如周恩来、阿尔伯特·爱因斯坦)、地名(例如北京市、南京市、重庆市、重庆县)、国名(例如中华人民共和国、美利坚合众国)、单位名称或组织名称(例如全国人民代表大会常务委员会,中华人民共和国新闻出版总署,联合国教育,科学及文化组织,亚洲开发银行,中国中央电视台)等。这类固定短语具有名词的语法功能。
结构对称的习惯语折叠编辑本段
结构对称的习惯语:如“你一言我一语”,“东一鎯头西一棒槌”等。这类习惯语多用作状语来修饰动词,表示动作行为的方式。如“大家你一句我一句地说开了。”“他深一脚浅一脚地在雪地上走着。”
D. 关于turn的短语
关于turn的短语:
1、turn off关掉 ; 关上 ; 关 ; 拐弯
2、turn up开大 ; 出现 ; 来到 ; 找到
3、turn down关小 ; 调低 ; 拒绝 ; 调小
4、turn over移交 ; 翻过来 ; 仔细考虑 ; 翻身
5、turn back回来 ; 折回 ; 翻过来 ; 往回走
6、turn around转身 ; 转向 ; 转过身 ; 转圈
7、linguistic turn语言学转向 ; 语言转向 ; 语言的转向 ; 语言论转向
8、Turn time等泊时间 ; 回合时间 ; 等泊时候 ; 转换时间
9、Spot turn原地转身 ; 点转 ; 原地转 ; 定点转
(4)专有短语扩展阅读:
双语例句
1、We must make a turn at the next street.
我们必须在下一个街口调转车头。
2、The cheater boasted that he could turn stone into gold.
那个骗子吹嘘道, 他能点石成金。
3、We were so demoralized by that one wrong turn that were lost for hours.
因那个错误的转弯,我们迷路数小时,这使我们陷入混乱。
E. 英语中,一般名词(我是说一般名词,不是那些专有名词什么的)前都要加冠词吗 那为什么有些短语,如:
并不一定要冠词。
read books
这里的books用复数泛指一切的书了 所以不用the来特指.
F. 几个短语的专业翻译,最好介绍个有专业翻译资料的 网站
Compressor performance
Receives an electric shock the capacity
Coupling not different sound
Commonly used rotational speed
Permission inclination angle
Hand of rotation
Power loss
Hot protector specification
Looked from the coupling direction
Separation
Closed
Test condition
上:
几个免费的在线翻译网站
语言障碍一直是困扰计算机用户的一个难题。如果你的英文欠佳,而在中文网站上你又找不到想要的资料,那么查找起来一定很麻烦。这时候就需要用翻译软件帮助我们理解信息。其实我们根本不用在计算机上安装那些庞大的即时翻译软件,互联网上为我们提供了很多优秀的免费在线翻译网站,它们可以为我们提供十几种语言的互译功能,下面笔者就给大家介绍几个比较好的网站。
一、“世界通”网站:http://www.netat.net/
通过“世界通”网站,我们可以将任意—个外国的网站翻译成中文。而且翻译的步骤非常简单,只需几秒钟就可以完成。该网站除了可以翻译英文的网站之外,还能翻译繁体中文和日文的网站。另外“世界通”网站还为我们提供了“文件翻译”、“邮件翻译”、“双语搜索”等功能。
二、“看世界”网站:http://www.readworld.com/
“看世界”翻译网站萃取美国、英国等国家各类资讯,为我们提供了英文网站的即时翻译服务,并且提供中文的“简繁翻译”、“文件翻译”、“邮件翻译”等功能。我们只要输入需翻译网站或网页的英文网址,该网站的机器翻译工具会在保持原来版面、格式不动的情况下自动将您所需的网页翻译成中英文对照网页。如果您将欲翻译的电子邮件转发到该网站的指定信箱[email protected]中,那么该网站便会通过离线机器翻译功能,将翻译好的邮件发送至您的信箱中。另外该网站还为我们提供了一个“看世界翻译精灵”软件,安装后,它会在你的ie浏览器的快捷栏中增加一个“翻译”的按钮。这样当我们浏览英文或中文big5码网页时,您可以随时点击此按钮利用该网站的机器翻译功能将该网页翻译。只可惜该软件只支持ie5.0。
三、“翻译、本地、全球化”网站
网站地址:http://www.worldlingo.com/zh/microsoft/computer_translation.html
该网站支持英、法、德、俄、日、韩、荷兰、西班牙、意大利、葡萄牙等国家之间的语言互译,该网站的最大特点是可以选择不同的专业进行在线翻译,这样就有效地提高了在线翻译的准确性。它为我们提供了“web站点自动翻译”、“文本自动翻译”、“专业人工翻译”、“专业文档翻译”、“电子邮件翻译”、“web站点本地化”等功能。另外该网站也为我们提供了一个“ie浏览器翻译工具”,它能将翻译功能添加到您的浏览器中,并使用10种语言中的任意一种浏览web页面。
四、“世界语”网站:http://www.worldlanguage.com/
该网站为我们提供的语种是最多的,可以说世界上的绝大多数国家的语言该网站都能进行在线翻译。不过对于某些国家的语言需要我们的计算机中安装了相应的字体支持。
五、“中国联通在线翻译”:http://www.165net.com
该网站为支持英、日、俄、德、中的互译功能,它为我们提供了“浏览翻译”、“即时翻译”、“上载翻译”、“邮件翻译”、“精细翻译”等功能。注意:该网站只支持中国联通宽带或165拨号上网的用户。
http://www.linyiren.com/fy/
http://www.bjzsyy.com/
G. 什么叫非专有名词的复合短语
哉釜底抽薪偾灿考上诖
H. 固定短语的专有名词
专有名词一般是单义项词条。专有名词是特定的人物、地方或机构等的名称,即特定的内人名(例如周恩来、阿尔伯特容·爱因斯坦)、地名(例如北京市、南京市、重庆市、重庆县)、国名(例如中华人民共和国、美利坚合众国)、单位名称或组织名称(例如全国人民代表大会常务委员会,中华人民共和国新闻出版总署,联合国教育、科学及文化组织,亚洲开发银行,中国中央电视台)等。这类固定短语具有名词的语法功能。
I. 专心于有哪些英语短语
专心于的英文:be absorbed in;keep one's mind on;devote oneself to
absorbed 读法 英[əb'sɔːbd]美[əbˈsɔbd]
1、adj. 被吸收的;一心一意的
2、v. 吸收;使全神贯注(的过去分词形式)
短语:
1、be absorbed by被…吸收;为…吸收;被…吞并
2、absorbed water吸附水;吸收水
3、absorbed dose吸收剂量,吸收量
4、absorbed energy被吸收的能量
5、absorbed radiation吸收辐射;被吸收的辐射
(9)专有短语扩展阅读
一、absorbed的原型:absorb
absorb 读法 英[əb'zɔːb; -'sɔːb]美[æbˈsɔrb; æbˈzɔrb; əbˈsɔrb]
vt. 吸收;吸引;承受;理解;使…全神贯注
短语:
1、absorb gas 吸气
2、absorb heat 吸热
3、absorb knowledge 掌握知识
4、absorb light 吸收光
5、absorb loss 承担亏损
二、absorb的词义辨析:
incorporate, absorb, suck, digest这组词都有“吸收”的意思,其区别是:
1、incorporate指一物或多物与它物相融合,形成一整体。
2、absorb普通用词,词义广泛,既可指吸收光、热、液体等具体东西,又可指吸收知识等抽象概念的东西。
3、suck作“吸收”解时,可与absorb换用,但还可有“吮吸”之意。
4、digest侧重在消化道内改变食物的化学结构后被人体吸收。