授权合同英文
Ⅰ 急求合同英文翻译
1. Multimedia presentation Tablets
2. Party A data delivery
Party A Party B shall provide the progress of the organization of work for the Party B of this contract shall be the basic design requirements for the project described in the information. If the above information was not provided directly Party A, Party A has the responsibility to ensure that the aforementioned appointed time information available to B on time.
3. Item clearing and delivery
4. Works proced by the project include: titles, video, photography, scanning, acquisition, the effect diagram (simple effect), animation (simple effect), bbing, subtitles.
5. Effect of high-precision map.
Ⅱ 英文版的委托付款协议书 样本
LETTER OF AUTHORIZATION
I, the name of legal representative, the undersigned legal representative of the company name of the bidder, hereby authorize the undersigned the name of the ly authorized representative to be true and lawful representative of the Company from the date of this letter of authorization to act for and on behalf of the Company with legally binding effect for and in respect of to sign the bids.
And I acknowledge all the contents contained in the bids signed by the authorized representative. It is hereby authorized. Name of the Company: Legal representative: Authorized representative:
Date:
法定代表人姓名,公司法定代表人签名,投标人姓名,兹授权签字人正式授权代表的姓名自本授权书签署之日起为本公司的真实合法代表,代表本公司签署投标书,并具有法律约束力。
我承认由授权代表签署的投标书中包含的所有内容。特此授权。公司名称:法定代表人:授权代表人:
日期:
(2)授权合同英文扩展阅读
XX市XX集团有限公司:
兹委托 先生/女士(身份证号码: ) 前往贵公司办理 款项收取工作,请给予接洽办理。本委托书有效期至 年 月 日。
附委托人及受托人身份证复印件(加盖公章)
委托人(公章及签名):
受托人(签名):
年 月 日 年 月 日
说明:收款人为个人的原则上不得进行委托收款;确需委托他人代收款的,则必须提供经过法律鉴证(如法律公证)的委托书。
Ⅲ 本合同经双方法定代表人或授权代表签字或加盖公章后生效英语怎么说
This contract is valid after the legal representatives or authorized representatives from both sides sign and stamp the contract.
Ⅳ 英文合同条款翻译~
这么长,还没奖赏。自己翻译去吧。
Ⅳ 英文销售合同范本
合 同
CONTRACT
日期: 合同号码:
Date: Contract No.:
买 方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers)
兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:
This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
(1) 商品名称:
Name of Commodity:
(2) 数 量:
Quantity:
(3) 单 价:
Unit price:
(4) 总 值:
Total Value:
(5) 包 装:
Packing:
(6) 生产国别:
Country of Origin :
(7) 支付条款:
Terms of Payment:
(8) 保 险:
Insurance:
(9) 装运期限:
Time of Shipment:
(10) 起 运 港:
Port of Lading:
(11) 目 的 港:
Port of Destination:
(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。
Claims:
Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers.
(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。
Force Majeure:
The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods e to Force Majeure, which might occur ring the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.
(14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。
Arbitration:
All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procere promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.
买方: 卖方:
(授权签字) (授权签字)
Ⅵ 急!请问谁知道《产品代理授权书》的英文范本
Procts sales agencies provide the proct agency authorization and the said basic information of the manufacturers( trading company must provide)
Ⅶ 英文版授权合同 英文版翻译
Authorisation Contract
XX company hereby authorises XX company to sell all its procts in XXXX country.
Conditions including:
1.Authorise xx company to purchase and sell all procts
2.The authorisation to sell all procts in xxxx country
3.Authorise xx to sell procts in a third country
Ⅷ 翻译合同成英文
The party of the first part:
Second party:
According to the armor second grade both sides friendly consultation,
and rests on "People's Republic of China Law of contract" to stipulate
that, the party of the first part work computer [ someone company ]
carries on the sales installment by the second party, signs this
contract especially. Below both sides and are willing to observe the
provision:
First article: Service content
First, this company sells all computers, has the specialist to
test, conforms to the country "Proct Nature Mensuration", "Standard
Rection" and Ministry of Public Security is connected stipulated
front, the equipment in sells all 贴有 in the equipment specific
position maintains the seal;
Second, sells the equipment, all teaches the equipment by our company
specialist the application method, when the necessity and makes
suitable technical training;
Third, all equipments from sell today, in a year the breakdown which
proces by the equipment itself quality, will implement:
The armor, three months guarantee exchanges;
Second grade, in three years free maintenance;
Fourth, in system approval young or up and coming generation, in three
month-long guaranteed usable times, if because the equipment itself
quality question breaks down, this company even if replaces the same
model new proct;
Fifth, the warranty period is three years. This period, our company
fulfills the free maintenance service. After receives the user
breakdown, namely the customs of the times specialist arrives;
Sixth, has one of following factors, creates the loss breakdown, is
not the guaranteed usable, the maintenance scope, this company does
not lose any economical responsibility even slightly:
1st, must is specialty of serviceman or the project personnel our
company tears maintains the seal, disassembles the machine;
2nd, the fire, the electric shock, the outside object collapse the
equipment damage which or other natural disasters causes;
3rd, must our company staff or must our company is authorized the user
to use, or the right of use customer carries on the artificial
breakdown which the operation creates;
Seventh, this company sells and the work equipment after the
acceptance of work, all must construct the files, and fills in "the
equipment to set up a file the card". Later the equipment service
movement situation all will be supposed to fill in this card;
Eighth, the party of the first part if has the function the increase
or the service demand, take both sides written, the email or the
facsimile as the basis, all changes, all confirm take the bilateral
people in charge as.
Second article: Maintenance contract period
Maintenance of equipment time:
Gets up from the year, month and day,
Stops to the year, month and day, is a 1 full month 2 full
year.
4th, payment and delivery way:
1) the complete contract fund, equals the aggregate amount for... The
Yuan, after the party of the first part installs finished uses
disposable pays in full the complete funds (with check remittance) to
give the second party.
2) transport mode and expense burden:
The second party installs according to the party of the first part
request debugs provides to the party of the first part, the
transportation cost undertakes by the second party.
3) delivers the date: Delivery in year, month and day
4) delivery point:
Fourth article: Bilateral responsibility
Second party:
1st, must guarantee the above proct for the original factory
proction and from is official, the legitimate channel import;
2nd, maintenance standard: According to proces the factory
maintenance standard execution by the consumer approval qualified
date;
3rd, maintenance and maintenance way: The second party to the
equipment which provides provides three years free maintenance service
(if hardware appears breakdown, cannot promptly solve, second party
must promptly provide same model proct temporary substitution). When
the party of the first part has the equipment
The breakdown and when informs the second party by the
telephone or the written way, the second party should when 6 work
arrives the breakdown scene.
The party of the first part:
After 1st, the delivery approves immediately, like finds the problem,
should the telephone message second party solve or the request
replacement within 7th, otherwise regards as the approval to be
qualified.
2nd, the party of the first part cannot be behind in payment second
party all expenses; Breaks a contract Fang Xu to pay the penalty to
the second party (total contract amount) 0.1%/Day.
Other:
1st, the maintenance expires, armor second grade both sides separate
sign the maintenance contract, continues the service term.
2nd, breaks a contract the responsibility: The second party cannot
request the time delivery according to the party of the first part, is
breaks a contract the behavior; The party of the first part cannot pay
the loans by a set time according to the contract provision, is breaks
a contract the behavior. Breaks a contract Fang Xu to pay the penalty
to opposite party, the fine total amount does not surpass gathers
With 0.1%.
3rd, solution contract dispute way: This contract has the dispute,
consults or the mediation after both sides is inadequate, any side is
authorized to the people's court to file the lawsuit.
4th, the contract like has not not exhaustively place, bilateral
friendly consultation solution.
5th, the contract as soon as tries two (supply and demand both sides
to hold one respectively), signs since bilateral representatives and
caps the official seal or the contract chapter becomes effective, the
facsimile has the same level legal effect.
Concludes an agreement the human
The party of the first part: Second party:
Representative: Representative:
Signature date: Signature date:
Telephone: Telephone:
Address: Address:
这个答案非常准确
是我请教大学教授译的
Ⅸ 技术许可合同中的英文翻译.大家帮帮忙啊
不会.
这个软件翻译的如下:根据这理解下下.:)
受这个协议支配的期限, Wuhan在Wuhan的规格之内特专此授予属在CPU nonexclusive,无皇族, nonsublicensable右边做微球体在全世界使用或专属合并Wuhan技术待售对Wuhan和授权Wuhan会员。 除在先的津贴之外, CPU不会有权利到Wuhan技术。
Ⅹ "对外签署合同的授权委托书" 这句话怎么翻译成英语
Authorization for the contract-signing
不知道您这个对外,是指?
1)涉外性质(oversea/foreign)Authorization for oversea contract-signing
2)还是和他人签授内权书的权容限,Authorization for the contract-signing