当前位置:首页 » 代理许可 » 翻译专有名词四月

翻译专有名词四月

发布时间: 2020-12-07 05:56:54

1. 计算机专有名词翻译

计算机专有名词翻译

RAM:Random Access Memory,随机存储器,即人们常说的“内存”。
CPU:Central Processing Unit,中央处理单元,又叫中央处理器或微处理器,被喻为电脑的心脏。
ROM:Read-Only Memory,只读存储器。

EDO:Extended Data Output,扩充数据输出。当CPU的处理速度不断提高时,也相应地要求不断提高DRAM传送数据速度,一般来说,FPM(Fast Page Model)DRAM传送数据速度在60-70ns,而EDO DRAM比FPM快3倍,达20ns。目前最快的是SDRAM(Synchronous DRAM,同步动态存储器),其存取速度高达10ns。

SDRAM:Synchronous Dynamic Random Access Memory,同步动态随机存储器,又称同步DRAM,为新一代动态存储器。它可以与CPU总线使用同一个时钟,因此,SDRAM存储器较EDO存储器能使计算机的性能大大提高。

CMOS:是Complementary Metal Oxide Semiconctor的缩写,含义为互补金属氧化物半导体(指互补金属氧化物半导体存储器)。CMOS是目前绝大多数电脑中都使用的一种用电池供电的存储器(RAM)。它是确定系统的硬件配置,优化微机整体性能,进行系统维护的重要工具。它保存一些有关系统硬件设置等方面的信息,在关机以后,这些信息也继续存在(这一点与RAM完全不同)。开机时,电脑需要用这些信息来启动系统。如果不慎或发生意外而弄乱了CMOS中保留的信息,电脑系统将不能正常启动。

PCI:Peripheral Component Interconnection,局部总线( 总线是计算机用于把信息从一个设备传送到另一个设备的高速通道)。PCI总线是目前较为先进的一种总线结构,其功能比其他总线有很大的提高,可支持突发读写操作,最高传输率可达132Mbps,是数据传输最快的总线之一,可同时支持多组外围设备。PCI不受制于CPU处理器,并能兼容现有的各种总线,其主板插槽体积小,因此成本低,利于推广。

Cache:英文含义为“(勘探人员等贮藏粮食、器材等的)地窖;藏物处”。电脑中为高速缓冲存储器,是位于CPU和主存储器DRAM(Dynamic Randon Access Memory)之间,规模较小,但速度很高的存储器,通常由SRAM(Static Random Access Memory静态存储器)组成。

Seagate:美国希捷硬盘生产商。Seagate英文意思为“通往海洋的门户”,常指通海的运河等。

Quantum:英文含意为“定量,总量”。著名硬盘商标,美国昆腾硬盘生产商(Quantum Corporation)。

Maxtor:“水晶”,美国Maxtor硬盘公司。

LD:Laser Disk,镭射光盘,又称激光视盘。

CD:Compact Disc,压缩光盘,又称激光唱盘。

CD-ROM:Compact Disc-Read Only Memory,压缩光盘-只读记忆(存储),又叫“只读光盘”。

VCD:Video Compact Disc,视频压缩光盘,即人们通常所说的“小影碟”。

DVD:至今有许多人把DVD视为Digital Video Disc(数字视频光盘)的缩写,事实上,从1995年9月,索尼/飞利浦和东芝/时代华纳两大DVD开发集团达成DVD统一标准后,DVD的内涵有了很大的变化,它已成了数字通用光盘,即Digital Versatile Disc的英文缩写。Versatile“通用”的含义表明了DVD用途的多元化,它不仅可用于影视娱乐,还可用于多媒体计算机等领域。目前按其用途可分为5种类型:1、计算机用只读光盘——DVD-ROM;2、家用型影音光盘——DVD-Movie;3、专供音乐欣赏的DVD Audio;4、只写一次的光盘——DVD-R;5、可读写多次的光盘——DVD-RAM。

Modem:调制解调器,家用电脑上Internet(国际互联网)网的必备工具,在一般英汉字典中是查不到Modem这个词的,它是调制器(MOlator)与解调器(DEMolator)的缩写形式。Modem是实现计算机通信的一种必不可少的外部设备。因为计算机的数据是数字信号,欲将其通过传输线路(例如电话线)传送到远距离处的另一台计算机或其它终端(如电传打字机等),必须将数字信号转换成适合于传输的模拟信号(调制信号)。在接收端又要将接收到的模拟信号恢复成原来的数字信号,这就需要利用调制解调器。

2. 谁能帮我翻译、解释一下(几个专有名词一英语)

仆人式领导[Servant-Leadership]
http://bbs.chinahrd.net/showtopic-152312.aspx
Transformatiom leadership(有多种解释)
http://fyjcn888.bokee.com/viewdiary.13536131.html
Authentic Leadership诚信领导力
http://journal.shouxi.net/qikan/article.php?id=277916
Spiritual leadership精神领导力
http://translate.google.cn/translate?hl=zh-CN&sl=en&u=http://www.allaboutgod.com/spiritual-leadership.htm&ei=wKqTStfnC4KIkQWQnMi7Cg&sa=X&oi=translate&resnum=1&ct=result&prev=/search%3Fq%3DSpiritual%2Bleadership%26hl%3Dzh-CN%26newwindow%3D1
http://www.allaboutgod.com/spiritual-leadership.htm
我快吐血了,查了google又查了,看了这,又看了那,真是不好找啊!不过你查的这东西都是管理方面的,看来你是在学习管理罗~~~~

3. 英语翻译!!!急!!!几个专有名词

Central Committee of the CCP executive committee
United Front Work Department of the Central Committee of theCommunist Party of China
Central disciplinary inspection department
Civil Aviation Administration of China
Democratic league
The people enter

4. 怎么翻译专有名词

你要翻译的话得精通外语啊,字段的意思,隐含的意思,或者了解某种植物在当地语言中的意义才能翻译。意译。
要么就是你了解植物学,从外形上能看出是哪个类哪个科哪个属,对比国内植物,找个类似的名字,或者干脆就带着英文。
翻译不就是这样的吗?
要是拷贝内容找不到翻译也没办法。找植物书吧。

http://wenku..com/link?url=f4U---0H_CJpl62fqT9yq

5. 专有名词翻译软件

Silver-fiber antibacterial binding belt

6. 英语专有名词翻译。

名词性从句是在句子中起名词作用的句子。 名词性从句的功能相当于名词词组, 它在复合句中能担任主语、宾语、表语、同位语、介词宾语等,因此根据它在句中不同的语法功能,名词性从句又可分别称为主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句。
同位语从句,指的是在复合句中充当同位语的从句,属于名词性从句的范畴,同位语从句用来对其前面的抽象名词进行解释说明,被解释说明的词和同位语在逻辑上是主表关系
定语从句(也称关系从句、形容词性从句),一个句子跟在一名词或代词(先行词)后进行修饰限定,就叫做定语从句。通俗来讲,从句在整个句子中做定语,这个从句就叫做定语从句。从句在主句中充当定语成分。被修饰的词叫先行词。定语从句不同于单词作定语的情况,它通常只能放在被修饰的词(即先行词)之后。
定语从句由关系词(关系代词、关系副词)引导,关系代词、关系副词位于定语从句句首。
表语从句(Predicative Clause)就是用一个句子作为表语。说明主语是什么或者怎么样,由名词、形容词或相当于名词或形容词的词或短语充当,和连系动词一起构成谓语。
表语从句(Predicative Clause)就是用一个句子作为表语。说明主语是什么,由名词、形容词或相当于名词或形容词的词或短语充当表语的成分。
主谓一致即谓语动词在人称和数上要和主语保持一致,主谓一致包括语法一致、意义一致和就近一致,语法一致即谓语动词在单复数形式上要和主语保持一致,意义一致就是谓语动词要和主语意义上的单复数保持一致,就近一致就是谓语动词要和靠近它的主语部分保持一致。
虚拟语气主要用来表示假设,而非客观存在的事实,所陈述的是一个条件,不一定是事实,甚至完全与事实相反。虚拟语气通过谓语动词的特殊形式来表示。英语中的语气分为陈述语气、祈使语气、虚拟语气、疑问语气和感叹语气五类。虚拟语气表示说话者做出的假设而非事实,或难以实现的情况,甚至表达彻底相反的概念。此外如需表达主观愿望或某种强烈的感情时,也可用虚拟语气。

7. 中文专有名词翻译【不要翻译器的直译】在线等。紧急!!!!

Pujiang Xinrui Garment Manufactory CO.,LTD.

No.286 Qianfang Ave. Pujiang County

8. 再帮忙翻译几个专有名词

莱蒙检验(Lemon Test)——美国司法处理政教分离案件的一种方案
圣诞节布景 nativity scene
“建立条内款”(establishment clause)
“圣经容带”(Bible Belt)

9. 考研英语翻译易出现的专有名词有哪些

名词可分为专有名词和普通名词两大类。
专有名词是特定的某人、地方或机构的名称,即:人名,地名,国家名,单位名,组织名,等等。专有名词的第一个字母必须 大写。例如:Hemingway海明威 Russia 俄罗斯 New York 纽约 United Nations联合国
再如:Hong Kong, China, Bill Clinton
普通名词表示一类人或东西或是一个抽象概念的名称,如: worker, camera, steel等。
英语中根据专有名词前是否带冠词可分为两类,一类是零冠词,如Yale University,Beijing Railway station,是由专有名词+普通名词组成,往往为并列关系。另一类属于带冠词,如The United States,The Great Wall,由形容词+普通名词组成

热点内容
美发店认证 发布:2021-03-16 21:43:38 浏览:443
物业纠纷原因 发布:2021-03-16 21:42:46 浏览:474
全国著名不孕不育医院 发布:2021-03-16 21:42:24 浏览:679
知名明星确诊 发布:2021-03-16 21:42:04 浏览:14
ipad大专有用吗 发布:2021-03-16 21:40:58 浏览:670
公务员协议班值得吗 发布:2021-03-16 21:40:00 浏览:21
知名书店品牌 发布:2021-03-16 21:39:09 浏览:949
q雷授权码在哪里买 发布:2021-03-16 21:38:44 浏览:852
图书天猫转让 发布:2021-03-16 21:38:26 浏览:707
宝宝水杯品牌 发布:2021-03-16 21:35:56 浏览:837