當前位置:首頁 » 代理許可 » 品牌授權英文

品牌授權英文

發布時間: 2020-11-26 16:45:54

商標授權委託書用英語怎麼說

trademark authorization

Ⅱ 麻煩英語好的朋友幫忙翻譯一下(品牌招商授權書)

Investment brand authorization

I hereby authorize Shanghai * * * international trading company, agent Shanghai * * Limited brands authorized to introce, and operations related matters.

Hereby authorized

Ⅲ 香港品牌授權 的英文怎麼寫

authorized by Hong Kong brands

Ⅳ 你只能做我們的品牌我們才能授權給你用英語怎麼說

we can authorize to you only if you take our brands

Ⅳ 誰能給一份中英文版或者英文版本的《產品銷售授權書》多謝!

銷售代理協議 SALES AGENCY AGREEMENT編號:No:日期:Date:本協議雙方為了發展貿易,在平等互利的基礎上,按下列條件簽定本協議。This agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:1. 訂約人(Contracting Parties)供貨人:Supplier:(hereinafter called "Party A")銷售代理人:Agent:(hereinafter called "Party B")甲方委託乙方為銷售代理人,推銷下列商品。Party A hereby appoints party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.2. 商品及數量或金額(Commodity and Quantity or amount)雙方約定,乙方在協議有效期內,承銷不少於_____的上述商品。It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than _____ of the aforesaid commodity in the ration of this Agreement.3. 經銷地區只限在_____銷售。Territory In_____only.4. 定單的確認(Confirmation of orders)關於協議所規定的上述商品的每筆交易,其數量、價格及裝運條件等須經甲方確認,並簽定銷售確認書,對交易做具體規定。The quantities, prices and shipment of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed for each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.5. 付款(Payment)訂單確認後,乙方須按照有關確認書所規定的時間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤消的即期信用證。乙方開出信用證後,應立即通知甲方,以便甲方准備交貨。After confirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocable L/C available by draft at sight in favor of Party A within the time stipulated in the relevant S/C. Party B shall also notify Party A immediately after L/C is opened, so that Party A can get prepared for delivery.6. 傭金 (Commission)在本協議期滿時,乙方完成了第二款所規定的數額,甲方當按裝運貨物所收到的全部發票金額付給乙方_____%的傭金。Upon the expiration of the Agreement and Party B's fulfillment of the total turnover mentioned in Article 2, Party A shall pay to Party B_____% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value already paid by Party B of the shipments affected.7. 市場情況報告 (Reports on Market Conditions)乙方每三個月向甲方提供一次有關當時市場情況和用戶意見的詳細報告。同時,乙方應隨時向甲方提供其它供應商所給的類似商品的樣品及其價格、銷售情況和廣告資料。Party B shall forward once every three months to Party A detailed reports on current market conditions and of consumers comments. Meanwhile, Party B shall, from time to time, send to Party A samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials.8. 宣傳廣告費用 (Advertising & Publicity Expenses)在本協議有效期內,乙方在上述經銷地區內所作廣告宣傳的一切費用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。Party B shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the ration of this Agreement and submit to Party A all patterns and / or drawings and description for prior approval.9. 協議有效期 (Validity of Agreement)本協議由雙方簽字後生效,有效期_____年,自_____至_____.若一方希望延長本協議,則須在本協議期滿前一個月書面通知另一方,經雙方協商決定。若協議一方未履行協議條款,另一方有權終止協議。This agreement, after its being signed by the parties concerned shall remain of in force for_____as from _____ to _____. If either party wish to extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration, the matter shall be decided by consent of the parties hereto.Should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate the Agreement.10. 仲裁 (Arbitration)在履行協議過程中,如產生爭議,雙方應友好協商解決。若通過友好協商未能達成協議,則提交中國國際貿易促進委員會對外貿易仲裁委員會,根據該會仲裁程序暫行規定進行仲裁。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用,除另有規定外,由敗訴一方負擔。All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procere. The decision made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.11. 其它條款 (Other Terms & Conditions)(1) 甲方不得向經銷地區其它買主供應本協議所規定的商品,如有詢價,當轉給乙方洽辦。若有買主希望從甲方直接訂購,甲方可以供貨,但甲方須將有關銷售確認書副本寄給乙方,並按所達成交易的發票金額給乙方_____%的傭金。Party A shall not supply the contracted commodity to any other buyers in the above mentioned territory. Direct enquiries, if any, will be referred to Party B. However, should any other buyers wish to deal with Party A directly, Party A may do so, But Party A shall send to Party B a of sales confirmation and give party B_____% commission(s) concluded.(2) 若乙方在_____月內未能向甲方提供至少_____的訂貨,甲方不承擔本協議的義務。Should Party B fail to pass on his orders to Party A in a period of _____ months for a minimum of _____, Party A shall not bind himself to this Agreement.(3) 對雙方政府間的貿易,甲方有權按其政府的授權進行有關的直接貿易,而不受本協議的約束。乙方不得干涉此種直接貿易,也無權向甲方提出任何補償或傭金要求。For any business transacted between governments of both Parties, Party A may handle such direct dealings as authorized by Party A's government without binding himself to this Agreement. Party B shall not interfere in such direct dealings, nor shall Party B bring forward any demand for compensation therefrom.(4)本協議受簽約雙方所簽定的銷售確認條款的制約。This Agreement shall be subject to the terms and conditions in the Sales Confirmation signed by both parties hereto.本協議於_____年___月___日在_____簽定,正本兩份,甲乙雙方各執一份。This Agreement is signed on___/___/_____at_____and is in two originals, each party holds one.甲方: Party A: 乙方:Party B:簽字: Signature:簽字:Signature:

Ⅵ 不是我們的品牌我們沒有權利授權,因為這是違法的用英語怎麼說

This is not because our brand is not entitled to authorize but becasue this will breach the law.

Ⅶ 「總代理」的英語表達

General Agent

英文發音:[ˈdʒenrəl ˈeɪdʒənt]

中文釋義:總代理;總代理商;總代理人;總代理人;意外保險總代理人

例句:

We is offering a general agent for our textile in singapore.

我公司欲在新加坡物色一名紡織品總代理。

詞彙解析:

1、general

英文發音:[ˈdʒenrəl]

中文釋義:adj.全體的;普遍的;總的;正常的;一般的;常規的;概括性的;大體的;籠統的

例句:

It is unhelpful to extrapolate general trends from one case.

根據一個案例來推斷總的趨勢是沒有用的。

短語:

1、in general 總之,通常;一般而言

2、general situation 概況,一般狀況

3、general rule 通則;一般規則

4、general theory 一般理論;統一理論

2、agent

英文發音:[ˈeɪdʒənt]

中文釋義:n.(企業、政治等的)代理人,經紀人;(演員、音樂家、運動員、作家等的)代理人;原動力,動因(指對事態起重要作用的人、事物)

例句:

You are buying direct, rather than through an agent.

你這是直接購買,而不是通過代理人。

短語:

1、sole agent 總代理商;獨家經營商;包銷人

2、general agent 總代理人

3、insurance agent 保險代理人,保險公司

(7)品牌授權英文擴展閱讀

general的用法:

1、general的基本含義是「普遍的,全面的; 總的,整體的」,該詞側重牽涉人人或絕大多數地方。

2、引申可表示「非專門的,一般的」「正常的,常規的; 通常的」「大致的,籠統的」。

3、general也可表示「總的,首席的」,只用作定語,多與定冠詞the連用,首字母常大寫。

4、general在句中可用作定語、表語或賓語補足語。

Ⅷ 能幫忙翻譯一篇英文授權書么謝謝。急用

該見面會是為確定以下事宜:由王先生代表的Videotech 顧問有限公司將被IANIRO公司授權代理該品牌及商標的中國代理權,其所代理產品的原產地為義大利。具體產品表述可參考雙方簽署的銷售協議。
Videotech 顧問有限公司將根據我們的授權,負責根據產品目錄進行產品的銷售,售後服務,並與工廠溝通,以服務於客戶。
我們確信,Videotech顧問有限公司的專業服務能夠幫助我們彰顯laniro產品源於1940s的laniro家族服務於電影攝影和電影工業所造就的奢華高端品質。

Ⅸ 求助以下中文應該用英文如何說. "XX商標是屬於XX公司的所有並授權使用." ps:此英文主要用在產品包裝上.

The trademark XX and the rights to use it belongs to XX Ltd.
「授權使用」是你們授權給別人還是被授權呀?上面的翻譯直譯是「XX商標以及回使用它的權利屬於XX有限責答任公司」,Ltd 的L一定要大寫,否則就不算縮寫了。
要是我會錯意那麻煩追問一下吧.

希望對你有幫助^-^

熱點內容
美發店認證 發布:2021-03-16 21:43:38 瀏覽:443
物業糾紛原因 發布:2021-03-16 21:42:46 瀏覽:474
全國著名不孕不育醫院 發布:2021-03-16 21:42:24 瀏覽:679
知名明星確診 發布:2021-03-16 21:42:04 瀏覽:14
ipad大專有用嗎 發布:2021-03-16 21:40:58 瀏覽:670
公務員協議班值得嗎 發布:2021-03-16 21:40:00 瀏覽:21
知名書店品牌 發布:2021-03-16 21:39:09 瀏覽:949
q雷授權碼在哪裡買 發布:2021-03-16 21:38:44 瀏覽:852
圖書天貓轉讓 發布:2021-03-16 21:38:26 瀏覽:707
寶寶水杯品牌 發布:2021-03-16 21:35:56 瀏覽:837