口語翻譯合同
㈠ 怎樣對英文合同進行翻譯,有什麼簡單快速的方法
你可以直接用在線工具進行翻譯,分享給你一款我工作中經常使用的:
你可以試試看
㈡ 翻譯合同(英翻漢)
入學條件抄
通過簽署該申請表的學生(或如父母/監護人誰簽署了這項合同) 同意遵守這些報名條件,則新南威爾士大學(代表了新南威爾士大學預科的研究教育團體和新南威爾士大學語言學院)同意提供學生在有關課程的學費。
請注意進入新南威爾士大學語言學院的英語課程是受資格測驗安置入住。
㈢ 英語翻譯一份合同
有些單詞你連著寫了吧,根據我的理解,翻譯如下。
鑒於:
A. XX是關於礦物業和石材業的采版礦許可證167號的持權有者,以有利於持有者的形式注冊於2010年11月25日,於2020年10月17日失效,有效地區是EPL 或者是EPL的部分地區(此處及之後稱之為「采礦許可證」);
B. 擁有者是Neikhoes農場第74號、注冊部門"H"的擁有者;(此處及之後稱之為「財產」);
C. 當事人希望達成補償性協議正如1992年礦物(勘探和開采)法第33號第52節(此處及之後稱之為「礦物法,1992」)所關注的,這條法規的特別條款規定了對擁有者的補償性報酬。
㈣ 求英語專業人士翻譯 IT外包合同
建議你找翻譯公司,價錢出到了,不會有問題的。合同翻譯一般比較貴,不要找那1000字80塊錢的那種。
㈤ 求合同翻譯!英文
Play a covariant re-debate book
Party a:
Party b:
Basis "contract law" and other relevant laws and regulations, and both parties negotiated consensus, sign agreement as follows:
Article 1: the performance date and time
Date and time acting content unit price remark
Every Tuesday to every Sunday
Working time (for) business
Morning (Morning) :
Weekday - Welcoming visitor) you (
You shall Rest Rest) (--
Wherefore - both (1st. Set game 1)
Both - will Rest Rest) (
Will - 13:30 (2nd. Set the second game)
13:30-13:45 (Rest Rest)
13:45 - - foreign (3 nd. Set game 3)
Night (will)
From - 6pm (Welcoming visitor)
Then the Rest - 6pm (Rest)
Moreover - a little (1st Set in the first game).
A little Rest - 19:05 (Rest)
19:05 - happened (2nd. Set the second game)
Happened - timnathserah (Rest Rest)
Timnathserah - arrayed (law. Set game 3)
They came to Rest - (Rest)
Smite - some finish working at (schools)
Must comply with the relevant Chinese laws and regulations
780 yuan / 6 hours
As in China on Monday, legal holiday Christmas and valentine's day western festivals such as visual operating condition, party a to party b rest corresponding adjustments, party b must obey party a shall arrange for no reason.
Article 2: the performance sites
Perform site for a appointed restaurant
Article 3: the performance number 6 total:
Article 4: every time six hours, show the morning 2.5 hours, evening 3.5 hours
Article 5: the performance service plan: RMB: total 20300 yuan, capital: two thousand three hundred dollars).
Article 6: party a shall pay to party b monthly 10 20300 yuan RMB: performance fees, capital: two thousand three hundred yuan.
Article 7: party b shall ensure the stability and performance number of time.
Article 8: party b must strictly in accordance with the agreement of both parties agreed time to participate in the performance, such as for party b causes show the time delay, all consequences shall be borne by party b, party a will to this agreement performance time shall prevail.
Article 9: party a is responsible to handle matters relating to the performance of this agreement with administrative functions need to deal with all the formalities.
Article 10:1 content of this agreement by party b for party a performance, if party a temporary change performance time and place, and shall inform party b.
Article 11: responsibility of breach of contract shall become effective after its signing by both parties, if any breach by the breaching party with all performing as liquidated damages paid jv party. Because of a dispute, contract both sides talks things over solve, consultation fails, submit the people's court judge.
Article 12: QiuPing, XingYanTing for party a entrusts party b is responsible with plenipotentiary agreements in the work that needs to be done.
Article 13: other matters need agreed by party b in dining-room: 1, can enjoy the performance after meals: RMB 300 yuan/month/person (issuing date for: monthly # 1). 2, party a shall provide party b with collective dormitory dormitory, equipped with ordinary supplies and facilities, the agreement period proced in the dormitory all expenses (such as water, gas, electricity, etc.) 360 yuan inside be borne by party a, exceed a share be borne by party b. 3 party a and party b in designated restaurant performances, by party a restaurant system management, involved management aspects of the dispute by party a regulation enforcement.
Article 14: this agreement is prepared and executed effect after its signing by both parties. Party a, party b holds one holds one .
Party a: party b
㈥ 急用英文翻譯,合同`
Owner shall pay Contractor (i) 15% of the Construction Cost to Contractor on the Notice to Proceed Date as down payment (the 「Down Payment」), against issuance of a bank guarantee arranged by Contractor for the same amount from a bank acceptable to Owner in form and substance satisfactory to Owner (the 「Down Payment Guaranty」), and (ii) on the Final Completion Date, the balance of the Construction Cost, as adjusted hereunder, owing on the Final Completion Date (the 「Final Payment」).
業主須向合約方支付:第一,15%的建築費用,作為開工通知書的首付款(「首付款」),由合約方安排銀行保證支付,該銀行須經業主認可同意(「首付款保證書」),第二,關於實際完工日,建築預算經過調整之後,應在實際完工日支付(「餘款」)。
The amount drawable by Owner under the Down Payment Guaranty shall be reced on the 15th of each month in an amount equivalent to the aggregate expenditures made by Contractor for prosecution of the Work Scope ring the previous month, but only to the extent evidence reasonably satisfactory to Owner shall have been provided by Contractor to Owner in respect thereof.
按照「首付款保證書」,業主的付款數額應在每月的15日被扣除,金額等於合約方核算的上月施工實際總支出,但合約方提出的其他超常費用須經過業主的許可同意。
Notwithstanding anything in this Agreement to the contrary, Owner shall have no obligation to make any progress or milestone payments until the Final Completion Date has occurred; provided, however, that if Owner issues an Interim Notice to Proceed, Owner shall be responsible for the payment of any amounts e thereunder pursuant to a Request for Payment. Payments owed by Owner to Contractor pursuant to the Interim Notice to Proceed shall, to the extent not paid on time pursuant to the terms hereof, accrue interest at the Late Payment Rate until the date paid in full.
根據本合同條款,業主無須在中途支付任何階段費用,直到最終完工日支付餘款。除非業主在中途臨時發布「繼續施工通知書」,業主須承擔由此引起的請求付款的任何費用。根據「臨時繼續施工通知書」,業主須向合約方支付的款項,如果沒有按時按條款支付,將增加「逾期付款率」的利息,直至業主將餘款結清。
不太確定。。僅供參考。。
㈦ 中英文合同正式翻譯
Party B should arrange and opreate the meeting in the specified place within the specific time set by Party A.Party B should be subordinate to Party A's arrangement in the following aspects. Without damaging the interior facilities , Party B should keep the meeting site in good condition and complete the arrangement with regard to Party A's requirements. Party B should move out within the stipulated time.
㈧ 合同英語翻譯
1.「Year」 means (subject to any other Agreement by the parties) from January 1st to December 31th, inclusive ring the term of this agreement and, for the calendar year or part thereof in which this agreement shall terminate, the period from January 1 to the date of termination.
「年度」指(如雙方其它協議另有規定,則以其它協議為准)本協議有效期間的1月1日至12月31日(包含這兩個日期)這段時間;在本協議終止的公歷年份,則指1月1日至本協議終止日期這段時間。
2.Dereciation」 in any year means the dection from income of an amount in respect of depreciable assets on a straight-line computed on basis laws and regulation of the Lao PDR. Unused depreciation can be carried forward for up to seven years.
任意年度的「貶值」指根據寮國法律法規,按直線法從收入中扣除與貶值資產有關的金額。未使用的貶值額最長可結轉七年。
㈨ 翻譯「合同」
Contract side:
The party of the first part:
Second party:
(Hereafter refers to as the party of the first part second party) because hires the relations to be as follows after the mutual consent agreement provision:
1st, the party of the first part hires the second party to hold the post of __________ the _ ty, the salary is __________ the _ Renminbi.After hires serves, the inspection, is promoted, is transferred to another post, the bonus, the leave of absence, the medical service, comforts and aids a bereaved family, the property, the retirement and so on all defers to the party of the first part's stipulation and government's related law execution.
2nd, hires the time, the test time _ date gets up from __________ _ year __ _ month __ to __________ _ year __ _ month __ _ date stops (hires time take the __ _ year as principle, test time handles 3, the second party
according to agreement) participates in the party of the first part company the work, must observe the party of the first part all stipulations, fulfills ty fulfills responsibility.
4th, the second party wants to strictly observe the party of the first part company secret, if has violates, must take in legal the responsibility.
5th, the second party to the party of the first part's equipment, the property should defend the loving care, if has the destruction, regards the plot weight, compensates or the repair, and as dossier.As soon as after 6th, the second party passes through the party of the first part to hire, should according to the agreement work, not have the midway to break a promise, because but the job performance is not good, the personal character is not good, the party of the first part may dismiss the second party as necessary, the party of the first part does not lose any responsibility.
7th, the second party like will be dismissed or the automatic request leaves job, already approved, will be supposed prompt to handle the document, to have control over the belongings and the service 11 confession is clear, if had losing or resists the junction, should take in legal the responsibility.
8th, this contract becomes effective after the armor second grade both sides signature, type two, armor second grade both sides hold one respectively.
The party of the first part: Signing representative: Stamping:
Second party: Stamping:
Address:
ID card number:
__________ _ year __ _ month __ _ date