當前位置:首頁 » 合同協議 » 日租房合同

日租房合同

發布時間: 2020-12-07 07:32:02

Ⅰ 租房合同

個人租房合同

本合同雙方當事人:

出租方(以下簡稱甲方):_____
(本人)(法定代表人)姓名:_____國籍:_____
(身份證)(護照)(營業執照號碼):_____
地址:_______________________
郵政編碼:_____聯系編碼:_____
委託代理人:_____國籍:_____電話:_____
地址:_____郵政編碼:_____
承租方(以下簡稱乙方):_____
(本人)(法定代表人)姓名:_____國籍:_____
(身份證)(護照)(營業執照號碼):_____
地址:_______________________
郵政編碼:_____聯系編碼:_____
委託代理人:_____國籍:_____電話:_____
地址:_____郵政編碼:_____
甲、乙雙方就下列房屋的租賃達成如下協議

第一條 房屋基本情況。
甲方房屋(以下簡稱該房屋)坐落於_____;位於第_____層,共_____(套)(間),房屋結構為_____,建築面積_____平方米(其中實際建築面積_____平方米,公共部位與公用房屋分攤建築面積_____平方米);該房屋所佔的土地使用權以(出讓)(劃撥)方式取得;該房屋平面圖見本合同附件一,該房屋附著設施見附件二;(房屋所有權證號、土地使用權證號)房地產權證號)為_____。
第二條 房屋用途。
該房屋用途為_____。
除雙方另有約定外,乙方不得任意改變房屋用途。
第三條 租賃期限。
租賃期限自___年___月___日至___年___月___日止。
第四條 租金。
該房屋月租金為(___幣)___億___千___百___拾___萬___千___百___拾___元整。
租賃期間,如遇到國家有關政策調整,則按新政策規定調整租金標准;除此之外,出租方不得以任何理由任意調整租金。
第五條 付款方式。
乙方應於本合同生效之日向甲方支付定金(___幣)___億___千___百___拾___萬___千___百___拾___元整。租金按(月)(季)(年)結算,由乙方於每(月)(季)(年)的第_____個月的_____日交付給甲方。
第六條 交付房屋期限。
甲方應於本合同生效之日起_____日內,將該房屋交付給乙方。
第七條 甲方對房屋產權的承諾。
甲方保證在交易時該房屋沒有產權糾紛;除補充協議另有約定外,有關按揭、抵押債務、稅項及租金等,甲方均在交付房屋前辦妥。交易後如有上述未清事項,由甲方承擔全部責任,由此給乙方造成經濟損失的,由甲方負責賠償。
第八條 維修養護責任。
租賃期間,甲方對房屋及其附著設施每隔_____(月)(年)檢查、修繕一次,乙方應予積極協助,不得阻撓施工。
正常的房屋大修理費用由(甲)(乙)承擔;日常的房屋維修費用由(甲)(乙)承擔。
因乙方管理使用不善造成房屋及其相連設備的損失和維修費用,由乙方承擔並責任賠償損失。
租賃期間,防火安全,門前三包,綜合治理及安全、保衛等工作,乙方應執行當地有關部門規定並承擔全部責任和服從甲方監督檢查。
第九條 關於裝修和改變房屋結構的約定。
乙方不得隨意損壞房屋設施,如需改變房屋的內部結構和裝修或設置對房屋結構影響的設備,需先徵得甲方書面同意,投資由乙方自理。退租時,除另有約定外,甲方有權要求乙方按原狀恢復或向甲方交納恢復工程所需費用。
第十條 關於房屋租賃期間的有關費用。
在房屋租賃期間,以下費用由乙方支付,並由乙方承擔延期付款的違約責任:
1.水、電費;
2.煤氣費;
3.供暖費;
4.物業管理費;
5.___________________________;
6.___________________________。
在租賃期,如果發生政府有關部門徵收本合同未列出項目但與使用該房屋有關的費用,均由乙方支付。
第十一條 租賃期滿。
租賃期滿後,本合同即終止,屆時乙方須將房屋退還甲方。如乙方要求繼續租賃,則須提前_____個月書面向甲方提出,甲方在合同期滿前_____個月內向乙方正式書面答復,如同意繼續租賃,則續簽租賃合同。
第十二條 因乙方責任終止合同的約定。
乙方有下列情形之一的,甲方可終止合同並收回房屋,造成甲方損失,由乙方負責賠償;
1.擅自將承租的房屋轉租的;
2.擅自將承租的房屋轉讓、轉借他人或擅自調換使用的;
3.擅自拆改承租房屋結構或改變承租房屋用途的;
4.拖欠租金累計達_____個月;
5.無正當理由閑置達_____個月;
6.利用承租房屋進行違法活動的;
7.故意損壞承租房屋的;
8._____________________;
9._____________________;
10.____________________。
第十三條 提前終止合同。
租賃期間,任何一方提出終止合同,需提前半年書面通知對方,經雙方協商後簽訂終止合同書,在終止合同書簽訂前,本合同仍有效。
如因國家建設、不可抗力因素或出現本合同第十條規定的情形,甲方必須終止合同時,一般應提前三個月書面通知乙方。乙方的經濟損失甲方不予補償。
第十四條 登記備案的約定。
自本合同生效之日起_____日內,甲、乙雙方持本合同及有關證明文件向_____申請登記備案。
第十五條 違約責任。
租賃期間雙方必須信守合同,任何一方違反本合同的規定,按年度須向對方交納年度租金的_____%作為違約金。乙方逾期未交付租金的,每逾期一日,甲方有權按月租金的_____%向乙方加收滯納金。
第十六條 因不可抗力原因導致該房屋毀損和造成損失的,雙方互不承擔責任。
第十七條 本合同未盡事項,由甲、乙雙方另行議定,並簽訂補充協議。補充協議與本合同不一致的,以補充協議為准。
第十八條 本合同之附件均為本合同不可分割之一部分。本合同及其附件內,空格部分填寫的文字與印刷文字具有同等效力。
本合同及其附件和補充協議中未規定的事項,均遵照中華人民共和國有關法律、法規和政策執行。
第十九條 甲、乙一方或雙方為境外組織或個人的,本合同應經該房屋所在地公證機關公證。
第二十條 本合同在履行中發生爭議,由甲、乙雙方協商解決。協商不成時,甲、乙雙方同意由_____仲裁委員會仲裁。(甲、乙雙方不在本合同中約定仲裁機構,事後又沒有達成書面仲裁協議的,可向人民法院起訴。)
第二十一條 本合同連同附表共_____頁,一式_____份,甲、乙雙方各執一份,均具有同等效力。

甲方(簽章):_____ 乙方(簽章):_____
甲方代理人(簽章): 乙方代理人(簽章):_____
___年___月___日於___ ___年___月___日於___
附件一:房屋平面圖(略)
附件二:房屋附著設施(略)
希望採納

Ⅱ 租房合同怎樣寫

房屋租賃合同

出租方(以下簡稱甲方):_____
承租方(以下簡稱乙方):_____
甲、乙雙方就下列房屋的租賃達成如下協議:
第一條 房屋基本情況。
甲方房屋(以下簡稱該房屋)坐落於 ;共 層 第 層。
第二條 房屋用途。
該房屋用途為租賃住房。
除雙方另有約定外,乙方不得任意改變房屋用途。
第三條 租賃期限。
租賃期限自___年___月___日至___年___月___日止。
第四條 租金。
該房屋月租金為(人民幣大寫) 千 百 拾元整。
租賃期間,如遇到國家有關政策調整,則按新政策規定調整租金標准;除此之外,出租方不得以任何理由任意調整租金。
第五條 付款方式。
乙方按 支付租金給甲方。
第六條 交付房屋期限。
甲方應於本合同生效之日起 日內,將該房屋交付給乙方。
第七條 甲方對房屋產權的承諾。
甲方保證擁有房屋產權,提供相應證明。在交易時該房屋沒有產權糾紛;除補充協議另有約定外,有關按揭、抵押債務、稅項及租金等,甲方均在交付房屋前辦妥。交易後如有上述未清事項,由甲方承擔全部責任,由此給乙方造成經濟損失的,由甲方負責賠償。
第八條 維修養護責任。
正常的房屋大修理費用由甲方承擔;日常的房屋維修費用由乙承擔。
因乙方管理使用不善造成房屋及其相連設備的損失和維修費用,由乙方承擔並責任賠償損失。
租賃期間,防火安全,門前三包,綜合治理及安全、保衛等工作,乙方應執行當地有關部門規定並承擔全部責任和服從甲方監督檢查。
第九條 關於房屋租賃期間的有關費用。
在房屋租賃期間,以下費用由乙方支付:
1.水、電費;
2.煤氣費;

以下費用由甲方支付:
1.供暖費;
2.物業管理費;

第十條 房屋押金
甲、乙雙方自本合同簽訂之日起,由乙方支付甲方(相當於一個月房租的金額)作為押金。
第十一條 租賃期滿。
1、租賃期滿後,如乙方要求繼續租賃,甲方則優先同意繼續租賃;
2、租賃期滿後,如甲方未明確表示不續租的,則視為同意乙方繼續承租;
第十二條 違約責任。
租賃期間雙方必須信守合同,任何一方違反本合同的規定,按年度須向對方交納三個月租金作為違約金。
第十三條 因不可抗力原因導致該房屋毀損和造成損失的,雙方互不承擔責任。
第十四條 本合同未盡事項,由甲、乙雙方另行議定,並簽訂補充協議。補充協議與本合同不一致的,以補充協議為准。
第十五條 本合同之附件均為本合同不可分割之一部分。本合同及其附件內,空格部分填寫的文字與印刷文字具有同等效力。
本合同及其附件和補充協議中未規定的事項,均遵照中華人民共和國有關法律、法規和政策執行。
第十六條 其他約定
(一)出租方為已提供物品如下:
(1)
(2)
(3)
(4)
(二)當前的水、電等表狀況:
(1)水表現為: 度;(2)電表現為: 度;(3)煤氣表現為: 度。
第十七條 本合同在履行中發生爭議,由甲、乙雙方協商解決。協商不成時,甲、乙雙方可向人民法院起訴。
第十八條 本合同自甲、乙雙方簽字之日起生效,一式兩份,甲、乙雙方各執一份,具有同等效力。

甲方(簽章):_____ 乙方(簽章):_____
電話: 電話:
賬號:
___年___月___日 ___年___月___日

Ⅲ 求一份租房合同

這是我自己房子出租的時候用的中英文合同。希望對你有用。
每分數,無所謂。

物業租賃合同 Tenancy Agreement

本合同是由甲方、乙方共同簽署的中、英文合同,共6頁,訂於 ________年____月_______日,兩種文字表述一致並同樣有效。
This agreement (totally 6 pages) is signed by Party A and Party B on the date of_____th,______ . It is written in Chinese and English, both of which deliver the identical meaning and have the same effect.

甲方 Party A(出租方 Landlord):
地址 Address:_________________________________ 郵編:____________
電話 Telephone:
乙方Party B (承租方Tenant):Philip Mcternan
地址 Address:上海美國學校 Shanghai American School
電話 Telephone:

根據中華人民共和國有關法律、法規和上海市有關規定,甲、乙雙方經協商一致,就甲方將其合法擁有的房屋和屋內設施出租給乙方使用以及乙方承租使用甲方房屋和屋內設施事宜,訂立本合同。
In accordance with the relevant Chinese laws and regulations and those of Shanghai Municipality, both Parties have reached the agreement on terms and conditions for the proper tenancy of the Premises and facilities in the Premises which are all owned by Party A to Party B, as stipulated here below:
月租金 Monthly Rental Charge: 人民幣7037(柒仟零叄拾柒)元, RMB7,037
物業管理費 Management fee: 人民幣233(貳佰叄拾叄)元, RMB233
銀行帳號A/C:
付款方式 Payment: 簽署本合同之日即付1個月租金和物業管理費(7270元),之後每月提前3天支付月租金和物業管理費。Monthly payment, one month』s rental payment and the management fee(RMB7,270) payable upon signing the agreement, then monthly rental payment and the management fee payable 3 days in advance of each tenancy month.
押金 Deposit: 相當於1個月的租金人民幣7037元,於簽署本合同之日支付。
Equivalent of one month』s rental RMB7037 payable upon signing the agreement.
租期 Tenancy term: 13個月 13 months
起租日 Tenancy commencement: 2004年6月1日, June 1st,2004
期滿日 Tenancy expiry: 2005年6月30日,June 30th, 2005

一. 租賃標的 A. TENANCY LOCATION
甲方同意將位於______________________之房屋和屋內設施出租給乙方作為居住的用途。
Party A hereby agreed to let Party B the Premises and facilities in the Premises which are located on ________________________________as a single private dwelling place.

二. 租賃期限 B. TENANCY TERM
租期為 13個 月。自 ____年 6 月 1 日起至 _____ 年 5 月 30 日止。租賃期滿,甲方有權收回全部出租之房屋和屋內設施,乙方應如期交還。乙方如要求續租,則必須在租賃期滿前的 一 個月向甲方提出書面意向。經甲方同意後,重新簽署租賃合同。
The tenancy term shall be 13 months, which shall be from June 1st, ________ to May 30th, 2005 . At the end of the term, Party A shall have the right to take back the Premises and facilities in the Premises tenanted by Party B. Party B shall return the Premises and facilities in the Premises on time. If Party B wishes to renew this agreement, it shall notify Party A in writing no less than one month before the expiration of the term of this agreement. After the approval by Party A, both Parties shall sign a renewal agreement.

三. 租金與押金 C. RENTAL CHARGE AND DEPOSIT
該房屋和屋內設施月租金為人民幣 7037(柒仟零叄拾柒) 元整。在租賃期內全部租金分 13 次支付。簽署本合同時乙方向甲方交付人民幣 14307(壹萬肆仟叄佰零柒)元當作保證金和 1個月的租金和一個月的物業管理費,先付後住。乙方在租賃期內,7月份開始,每月租金和物業管理費須提前3天, 每月的27日向甲方交付,先付後住。人民幣 7037 元保證金作為設備、設施被破壞而發生的損失或違約責任的保證。該保證金在租約期滿結清各種費用後應予以退還(不計利息)。屆時如乙方尚有本合同第四條中所述費用的未結清部分,甲方可以從該保證金中扣除相應數額;如結清有餘,此部分餘款應歸還乙方。
The monthly rental charge of the Premises and facilities in the Premises is RMB 7037 . The rental should be paid by 13 installments within the tenancy period. Party B should pay Party A RMB 14,307 immediately after signing this agreement as the deposit and for 1 month』s rental charge and the management fee, and Party B can only access the Premises after the payments are fully made. From the second tenancy month, Party B should pay the monthly rental charge and management fee RMB7270 on the date of 27th of last tenancy month, and Party B can only access the Premises after the payment is fully made. The said deposit RMB 7037 is held against the damages of fixtures and fittings or breach of the agreement and shall be refunded (non-interest bearing) to Party B at the termination of this agreement subject to an appropriate dection in respect of the damage of fixtures and fittings or breach of the agreement. Party A has the right to dect an appropriate sum of the deposit if some payment, for other charges as described in the Article D of this agreement, are unpaid by Party B at the end of the tenancy term, then the remainders shall be refunded to Part B.

四. 費用 D. OTHER CHARGES
在租賃期內,由乙方使用的水、電、煤、有線電視、電話、(寬頻網),物業管理費由乙方支付(也可由甲方代乙方支付,之後根據付款憑據向乙方索取)。
During the tenancy term, Party B will pay its utilities of water, electricity, gas, telephone (ADSL), premises management fee, TV fee and other expenditures (It is available that Party A pays such charges on behalf of Party B, then Party B refunds Party A for such charges upon presentation of such receipts).

五. 甲方責任 E. OBLIGATIONS OF PARTY A
1. 甲方按約定在第一次收款後應在約定日期交給乙方使用。如延誤交房日期,甲方須對乙方做出合理的補償。
Party A promises to Party B to render the Premises on the said date after receiving the said first payment. Otherwise Party A should offer reasonable compensation to Party B if Party A fails to render as promised.
2. 非乙方人為因素造成的對該房屋之設備、設施的損壞,由甲方負責修繕。
With regard to the damages of the said Premises, fixtures and fittings which are not resulted from the improper use or negligence by Party B, Party A has the responsibility to repair or pay the cost of the repair.
3. 甲方在乙方入住前給乙方確認在 ________年___月 ___ 日入住時該房屋的所有設施、設備、電器、器具、水、電、煤氣等處於安全、良好的狀態。
Party A represents to Party B that on ______, ______ the Premises will be in good and safe condition and that all fixtures, services, and appliances will be in good working order and that the Premises will be ready for occupation by Party B.

六. 乙方責任 F. OBLIGATIONS OF PARTY B

1. 乙方不得擅自將承租的房屋和屋內設施轉租給他人使用。
Not allowed to sub-let the said Premises and facilities in the Premises to a third Party.
2. 乙方不得利用租賃的房屋和屋內設施從事有損公共利益和非法活動。
Not allowed to take part in any illegal activities or activities against the public interest in the said Premises or with the facilities in the Premises.
3. 乙方未經甲方同意不得做有損承租房屋建築結構的分隔、改裝。
Not allowed to make any alteration or addition to the structure of the said Premises.
4. 乙方對承租房屋及設施、設備有保管和愛護的責任;始終保持該房屋和屋內設施處於良好、安全的狀態;租賃期滿,乙方應將承租房屋和屋內設施恢復至承租開始之日狀態。因乙方使用不當或人為造成的事故、損失和損害,由乙方負責賠償或修復。
To maintain the interior of the Premises including the said fixtures and fittings at all times ring the tenancy term; Always keep the Premises and facilities in the Premises in good and safe condition; Deliver up the Premises and facilities in the Premises to Party A at the end of the tenancy term in the same good and clean state as they were at the commencement of the tenancy term. To be responsible for covering the loss and damage caused by the negligence act or default by Party B.
5. 未經甲方同意乙方不得在承租房屋內喂養寵物。
Not without the prior consent of Party A to keep or suffer to be kept in the Premises any pet.
6. 於租賃期最後兩個月中,當甲方或甲方指定的中介代理給予乙方合理的通知之後,乙方應同意由甲方或甲方指定的中介代理陪同潛在的承租人參觀房屋和屋內設施。
Permit Party A or Party A』s agents ring the last two months of the tenancy term to visit the premises and facilities in the Premises with reasonable notice together with any prospective tenants.
7. 於租賃期中,當甲方或甲方指定的中介代理給予乙方合理的通知之後,乙方應同意由甲方或甲方指定的中介代理陪同潛在的購房人參觀房屋和屋內設施。
Permit Party A or Party A』s agents ring the tenancy term to visit the premises and facilities in the Premises with reasonable notice together with any prospective purchasers.

七. 違約責任 G. BREACH OF AGREEMENT
1. 雙方都應嚴格遵守合同內容。如有一方欲終止合同需至少提前 30 天以書面形式向對方提出磋商,徵得對方同意後才有效;如有一方違約,違約方賠償人民幣 7037元作為違約金。
Both Parties should strictly follow this agreement. If any Party wishes to terminate this agreement, it should notify the other Party in writing at least 30 days in advance. Only after the approval by the other Party, the said termination shall become effective. Otherwise RMB 7,037 should be paid to the other Party as the penalty for breach of the agreement.
2. 乙方應按期交付房租費和明確屬於乙方應交付的所有費用。如乙方逾期兩周未繳納應付款項,甲方有權終止本合同、禁止乙方進入承租的房屋並不退還保證金。
Party B should pay the said rental and all of the fees on the said date. If Party B delays the payment more than two weeks in arrears, Party A has the right to terminate the said agreement, forbid Party B to access the Premises and take possession of the said deposit.
3. 乙方如果因某種原因被迫提出終止合同,但乙方找到另一位合適的客戶在同樣的條件下續租原定租賃期,使得甲方沒有因換客戶蒙受經濟損失;經甲方認可新的客戶後應准予乙方終止合同並不作違約處理,不收取違約金。
Should Party B be forced to request a termination of this agreement for any reason, and should Party B or property Agent succeed in finding a suitable tenant to rent the Premises under the same terms and conditions contained herein such that Party A will not suffer any financial impact as a result of such termination and Party A agrees to accept the new tenant, Party A should approve such request for termination and waive any said penalty.

八. 其他 H. OTHERS
1. 因不可抗力之原因造成損失,雙方應本著互諒、互讓的原則協商解決。
In respect of loss caused by a force beyond human control, both Parties should hold the principle of mutual understanding and mutual concession to resolve it.
2. 未盡事宜,經雙方協商一致,可訂立補充條款。
Both Parties agree to develop supplementary clauses after negotiation for any matter not addressed in this agreement.
3. 本合同一式三份,甲、乙兩方簽字後立即生效,甲、乙雙方及代理公司各執一份。
This agreement is in three copies, respectively to Party A, Party B and Agent. All of them have the same effect upon signing.

業主 / 代理人(甲方)簽名 Signed by Landlord / representative (Party A):

房客(乙方)簽名Signed by Tenant (Party B):

日期 Date:

Inventory List 傢具清單
熱水器Water heater 1pc
空調Air-con 4pcs
電視TV and 1pc
電視架TV table 1pc
冰箱Fridge 1pc
洗衣機Washing machine 1pc
大號床+床墊Double bed with mattress 1set

水,電,煤度數 The meters of the water/gas/electricity

水Water:

電Electricity:

煤Gas:

業主 / 代理人(甲方)簽名 Signed by Landlord / representative (Party A):

房客(乙方)簽名Signed by Tenant (Party B):

日期 Date:

1 入住記錄 Check-In Record
水,電,煤度數 The meters of the water/gas/electricity

水Water:
電Electricity:

煤Gas:
承租人簽名Signed by Tenant(Party A):

出租人簽名Signed by Landlord (Party B):

日期 Date:

3.退房記錄 Check-Out Record
水,電,煤度數 The meters of the water/gas/electricity

水Water:
電Electricity:

煤Gas:

承租人簽名Signed by Tenant(Party A):

出租人簽名Signed by Landlord (Party B):

日期 Date:

熱點內容
美發店認證 發布:2021-03-16 21:43:38 瀏覽:443
物業糾紛原因 發布:2021-03-16 21:42:46 瀏覽:474
全國著名不孕不育醫院 發布:2021-03-16 21:42:24 瀏覽:679
知名明星確診 發布:2021-03-16 21:42:04 瀏覽:14
ipad大專有用嗎 發布:2021-03-16 21:40:58 瀏覽:670
公務員協議班值得嗎 發布:2021-03-16 21:40:00 瀏覽:21
知名書店品牌 發布:2021-03-16 21:39:09 瀏覽:949
q雷授權碼在哪裡買 發布:2021-03-16 21:38:44 瀏覽:852
圖書天貓轉讓 發布:2021-03-16 21:38:26 瀏覽:707
寶寶水杯品牌 發布:2021-03-16 21:35:56 瀏覽:837