設計的法語
『壹』 服裝設計專業的法語怎麼說
出國留學一定要打好語言基礎啊,語言不通真心不建議出國。你可以選擇讀預科,或者可以在esmod廣州學習,既學習了專業知識又有學習了法語。
『貳』 法語專業大學四年的學習規劃
1.首先,既然選擇專業是法語,那法語就是你的主攻方向,盡你最大的努力把這門...
2.目標是你一步一步走出來的,很多時候當你優秀到一定高度了,自然就有很多條.
『叄』 我要當設計師法語怎麼說
樓上說的完全正確,如果樓主非要更加理直氣壯,就說Je
serais
un
designer.就是我將是設專計師的意思。這個就屬不是我想了,而是我將來就是設計師的意思。
比藝術家更有藝術的藝術家,這句話的中文表達就很累贅,什麼叫更有藝術?不是很明白你到底想要表達什麼意思。而且法語裡面很忌諱把同一詞根派生的詞反復用。你這句直接翻譯過來就是un
artiste
qui
a
plus
d'art
d'un
artiste,聽起來又怪異且不優美。不知道你這句話是用來干什麼,不要輕易稱自己是藝術家,最好換個說法。
如果非要說藝術家,就用Laetitia_2008的答案吧。
『肆』 法文中modeliste styliste designer三個詞語在設計領域有什麼區別
純粹個人意見,僅供參考 :)
1,modelist 應該是服裝設計裡面的製版人員,一般需要與塑料模內特一起工作
2,stylist 應該容是設計人員,一般服裝的概念設計
3,designer 來自於英語,在法語也常用作各個設計行業的設計人員。
『伍』 法語 服裝設計
T_T不巧,我就是學服裝設計的.
stylisme
服裝設計(指專門畫畫,構思的人,但現如今社會,已經很少專門的STYLISTE了)
所以現專在我們一定要學兩門,第二門就是.
modelisme (樣版師,就是根據畫的和技術圖,就可以坐出樣版,)
所以現在所謂的服屬裝設計,一般都是這兩樣一起學. 學完了也你就會想像到一件衣服的樣子,就能自己畫FICHE TECHNIQUE(技術圖,不知道是不是這么叫).能打樣版,能自己做個樣子出來,看看合不合適,要是哪裡不好,再一切都自己改,做到完全好了,就可以大批生產了.
不過你要是想去學那種給明星做的,晚禮服之類的,用料特別貴的那種... (挺不實用的,理論是一樣的,但是...有些手工的要學的比較多吧)
叫 HAUT DE COUTURE. 一般像 C DIOR ,COCO CHANEL,這些都叫:HAUT DE COUTURE
『陸』 英語澳大利亞設計是Designed in Australia,請問法語 澳大利亞設計 如何說謝謝!
Dessiné au Australie
『柒』 我要當設計師法語怎麼說
語氣強烈與否,既然是用法語,總得是比較禮貌的用法:
Je voudrais être un designer.
或:
Je voudrais devenir un designer. (成專為)
設計師=designer
法國人屬不會隨便把什麼人都冠上「家」,也不是什麼都可以成為「藝術」:
比藝術家更有藝術的藝術家=不僅僅是藝術家=plus qu'un artiste
『捌』 「平面設計」和「視覺傳達」用法語怎麼說
平面設計Design graphique
視覺傳達Communication visuelle
『玖』 頂層設計,用法語怎麼翻譯還有這么課在法國有什麼專業會涉及有相關鏈接給一個更好謝謝!
您說的「頂復層設計」是制哪個領域的概念? 是政治經濟領域還是建築行業的頂層設計? 如果單從字面意義上翻得話 法國人會說 conception plus haut niveau, 我認為星辰的回答沒有把「頂」的概念翻譯出來。 如果您是指建築行業的頂層設計的話 我認為應該翻譯成 閣樓設計 或是房頂設計吧 閣樓是 grenier 也就是 conception de grenier, 房頂是toit 也就是 conception de toit. 您這個 「頂層設計」給我的感覺是 您自己對它的理解都不是很清晰, 如果您是指建築專業的話,應該在 conception et réalisation des bâtiments這個專業里。而政治上和經紀上的概念的話 就該是在縣官專業里, 沒有 那麼細化的專業方向的。
『拾』 用法語怎麼說:「高大上」「我們想要一個高大上的設計」用法語怎麼翻譯
Je veux un design haut de gamme.