葯品注冊英語
① 葯品注冊員是不是英語要求很高啊
比較高
② 從事葯品注冊工作 對英語有要求么
如果做國內葯品注冊就無所謂了,做國際葯品注冊對外語要求就高了,你可以上國內的知名葯學論壇去看一下,如葯智論壇的注冊版塊
③ 葯品批件 英文是啥啊
Drug Approval Number —— 葯品批准文號Drug Registration Approval Form —— 葯品注冊批件New Drug Certificate —— 新葯證書
④ 英語翻譯 我所做一切的最終目的就是盡早完成10個葯品的注冊任務
The ultimate aim of everything I do is to finish the registrations of the 10 drugs as early as possible.
⑤ 想成為葯品國際注冊專員都需要學什麼知識
葯品專冊專員職責與工作任務
轉載於簡優醫葯,這個公眾號就是專門針對於醫葯類求職的夥伴們
掌握並應用相關的法律法規
1.認真學習並精通掌握《葯品管理辦法》、《葯品注冊管理辦法》等國家局、省局制定的有關政策法規及公司制定的各項規章制度;
2.熟練規范掌握注冊軟體的填寫,熟練使用辦公軟體;
3.隨時保持與國家、省級有關葯政、葯檢部門的聯系和溝通,以便掌握最新的政策信息,並及時將有關信息反饋給公司相關部門 ;
執行產品的注冊申報以及資料歸檔
1.負責注冊申報資料的起草、收集、整理和初步審核
2.確保申報資料的完整性、正確性、真實性、及時性,若發現缺失,應及時通知公司相關人員進行補充
3.在規定的時間內將申報資料報送至國家各級有關部門
4.申報樣品檢驗、試生產工作的組織協調
5.申報產品現場核查工作的組織、協調
6.樣品注冊檢驗工作對外的跟蹤、協調和溝通
7.公司現有品種包裝、標簽和說明書等補充申請工作的申報備案
8.申報資料在審評、審批階段的跟蹤、跟進等工作,並及時將有關品種的審評信息反饋給部門負責人及相關人員,以便及時做好資料的補充等工作
9.負責申報資料的歸檔和保密的工作
工作協作關系:
內部協調關系: 公司各部門
外部協調關系: 葯監局
能力要求:
具備良好的英語聽說讀寫能力和良好的溝通能力;
熟悉電腦辦公軟體,會製作表格;
熟悉消化內科手術器械類產品注冊最新法律法規;
熟悉《注冊管理辦法》等相關規定,熟悉醫療器械研發注冊相關政府事務部門工作流程;
技能要求:
三類醫療器械注冊以及臨床跟蹤工作經驗
⑥ 進口葯品注冊標准中的英文字母代表什麼
進口葯品注冊標准在葯智網葯品標准資料庫中可以下載
進口葯品注冊標准回中分為以下四種,母舉例說明答:
西葯
標准號:JX20050234:
「J」是「進"的打頭字母,表示進口葯,「X」是「西"字的打頭字母,代表西葯,2005代表年份,後面的數字0234代表流水號
中葯
標准號:JZ20010014
「J」是「進"的打頭字母,表示進口葯,「Z」是「中"字的打頭字母,代表中葯,2001代表年份,後面的數字0234代表流水號
生物葯:
標准號:JS2011XXXX
「J」是表示進口葯,「S」是「生"字的打頭字母,代表生物葯,2011代表年份,後面的數字XXXX代表流水號,這是這兩年才把生物製品從西葯的類別中單獨分出來。
毒麻類葯物
標准號:JM2011XXXX
「J」是表示進口葯,「M」是「麻"字的打頭字母,代表麻醉葯等需要限制麻醉葯、精神類葯物,2011代表年份,後面的數字XXXX代表流水號,
⑦ 葯品注冊這個工作外企有么
當然有這個職位,但是要求很高。注冊方面的專業知識,也就是葯物方面的知識需內要具備,同時專業容英語和注冊方面的英語也要有掌握。
但從另一個方面,你具有一定的葯物背景或相關工作的從業經驗(要有一定的能力),英語簡單的交流能流暢,就能去投這個職位。其實不僅對葯品注冊這個工作,所有的工作都一樣,進入的時候很難,但進入之後,應用的也就那幾點,慢慢熟悉就好了。
⑧ 葯品注冊的英文,葯品注冊的翻譯,怎麼用英語翻譯葯品
作為膳食補充品按需服用,每日1-3次,每次1膠囊(Vcap是VegetableCapsule的縮寫)。建議和其他產品一起食用:維生素B3,維生素復合體,腦力提升膠囊。
⑨ 哪裡有葯品注冊指導文件ICH中英文對照全套資料
本公司(沈陽三生制葯股份有限公司)主要從事原料葯和基因工程制葯出口,由於歐美現內強制要求容採用ICH的CTD格式注冊,故本公司組織了專門的ICH研究工作組,對CTD格式的五個模塊進行了詳細的研究整理,並製作出CTD指導文件光碟,使您一看便懂,除此之外我司還對ICH指南中四大指導項目1----安全性(safety,包括葯理、毒理、葯代等試驗),包括16個文件;2---質量(Quality,包括穩定性、驗證、雜志、規格等),包括12個文件;3---有效性(Efficacy,包括臨床試驗中的設計、研究報告、GCP等),包括14個文件;4---綜合學科(Multidisciplinary,包括術語、管理通訊等),包括4個文件,進行了全面詳細的翻譯。尤其是對Q7a 原料葯的GMP部分翻譯的更是精益求精!以上所有材料全部採用英漢對照格式,以方便大家研究學習,本材料適用於從事葯品研方的專業人員,也適用於研究葯品出口的專業人員學習使用。價格便宜,為保證誠信,先免費發送各個部分的第一章節。有需要者請聯系單小姐:[email protected]