當前位置:首頁 » 注冊證書 » 初級口譯證書

初級口譯證書

發布時間: 2020-11-30 20:00:58

⑴ 什麼時候適合初級口譯

首先弄清幾點:初級口譯是 教育部,北京外國語大學的。一般考出來沒什麼用。沒有人會承認你這個證書是口譯證書,而且是初級的,根本…… 俗稱是用錢買回來的。比較簡單,沒有任何含金量。北外的初級口譯,需要達到英語專業2年級及以上能力,也就是說6級左右的水平。勸你去考CET-6吧,北外的口譯證書基本上沒有人看,很多人都不知道這個證書。口譯不是適合每一個人,口譯需要有超強的短時記憶能力,語言概括分析能力,語言表達能力,以及最主要的口譯記筆記能力。如果你真的很想靠口譯,勸你去考上海的中級口譯(崗位資格證書)。當然也有基礎口譯(只是能力證書,不是崗位證書)這個基礎口譯證書,比大學4、6級還簡單,高中畢業就可以。上海的中級口譯筆試難度在大學4-6級,但是口試比較難,而且通過率比較低,含金量很高。上海口譯崗位資格證書考試含金量很高,主要就是在口試中的口譯部分需要很高的能力,並且會卡人也就是通過率。 如果你真的想做翻譯的話,建議你去考人事部的翻譯。全國翻譯專業資格(水平)考試。通過考試,你的名字就會在中國的人事部備案。三、二、一 的順序,三級最簡單,一級最難。還有就是NAATI 3 澳大利亞翻譯證書,通過率只有個位數…… 看了那麼多的翻譯證書,都比北外的初級強。

⑵ 我想報初級英語翻譯證

一、考試對象:
全國外語翻譯證書考試是專門對廣大從業人員和在校大學生的外語實際翻譯能力的考試,並向應試者提供翻譯資格的權威論證。該項考試在創辦初期參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標准,是一項具有國際水準的認證考試。
二、證書頒發:
本考試的證書由我國權威的考試機構教育部考試中心和我國外語類的最高學府北京外國語大學聯合頒發。各個類別和級別的證書都是獨立的,考生可以根據自身的情況選取考試類別和級別。 獲得全國外語翻譯證書考試的證書不僅是自身語言運用能力的最佳表明,更為求職就業提高了競爭力。
三、報名事宜:

全國外語翻譯證書考試初級、中級的口譯和筆譯每年考兩次,高級口譯和筆譯每年考一次。考試分別在每年的5月和10月的第四個周末舉行。考生憑本人的有效身份證件報考,報名時需按要求提供相關信息,並按規定交納報考費用。

四、費用:
全國外語翻譯證書考試--英語分為英語口譯和筆譯兩種。口譯和筆譯證書各分三個等級,共六種資格認證考試。
初級適合的報考對象: 英語專業大專畢業及本科二年級以上學生;非英語專業通過大學英語六級考試者;具有同等水平的各類英語學習者、工作者。
1. 初級英語翻譯資格證書(口譯)(Certificate of English Interpreting: Preliminary):通過該級證書考試的考生雖未經職業翻譯訓練,但能夠承擔一般性會談或外賓日常生活的口譯工作。能夠翻譯一般性交談;能夠翻譯不要求專業知識的會談或發言;能夠翻譯一般的、非正式的會談或發言.
考試費用: 480元. 考試時間: 約30分鍾.
考試方式: 第一部分:對話。要求考生將一篇400詞左右的對話分別譯成英文或中文;
第二部分(交替傳譯):英譯漢。要求考生將一篇250詞左右的英文發言譯成中文;
第三部分(交替傳譯):漢譯英。要求考生將一篇250字左右的中文發言譯成英文。
2. 初級英語翻譯資格證書(筆譯)(Certificate of English Translation: Preliminary):通過該級證書考試的考生雖未經職業翻譯訓練,但能夠就一般難度的材料進行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務等方面材料的翻譯工作。
考試費用: 380元. 考試時間: 3小時。
考試方式: 第一部分:英譯漢。要求考生將兩篇各250詞左右的英文譯成中文;
第二部分:漢譯英。要求考生將兩篇各250字左右的中文譯成英文。
中級適合的報考對象:英語專業本科畢業生或研究生;具有同等水平和各類英語學習者、工作者。
3. 中級英語翻譯資格證書(口譯)(Certificate of English Interpreting: Intermediate):通過該級證書考試的考生能夠承擔一般性正式會議、技術或商務談判,以及外事活動的口譯工作。能夠就廣泛的話題進行英漢雙向口譯;能夠承擔中小型正式會議、商務談判及其它外事活動的口譯工作。
考試費用: 680元. 考試時間: 約30分鍾.
考試方式: 第一部分(交替傳譯):英譯漢。要求考生將一篇500詞左右的英文發言譯成中文;
第二部分(交替傳譯):漢譯英。要求考生將一篇700字左右的中文發言譯成英文。
4. 中級英語翻譯資格證書(筆譯)(Certificate of English Translation: Intermediate):通過該級證書考試的考生能夠就普通英漢原文材料進行互譯,能夠勝任一般性國際會議文件、科技或經貿等材料的翻譯工作。受過一定的職業翻譯訓練,基本勝任各種非專業性材料的翻譯工作,翻譯質量較高。能夠就普通英漢原文材料進行互譯;能夠勝任一般性技術、法律、旅遊、商務、經貿等方面材料的翻譯;能夠勝任各種一般性國際會議文件的翻譯。
考試費用: 580元. 考試時間: 4小時。
考試方式: 第一部分:英譯漢。要求考生將兩篇各300詞左右的英文譯成中文;
第二部分:漢譯英。要求考生將兩篇各300字左右的中文譯成英文。
高級適合的報考對象: 英語專業本科優秀畢業生或研究生;具有同等水平的,有一定翻譯實踐經驗的各類英語學習者、工作者。
5. 高級英語翻譯資格證書(口譯)(Certificate of English Interpreting: Advanced):通過該級證書考試的考生能夠擔任國際會議的口譯或同聲傳譯工作,能夠承擔政府部門高級口譯工作。受過嚴格的
職業翻譯訓練,有一定的口譯實踐,可勝任各種場合的口譯或同聲傳譯工作,口譯質量
高。能夠承擔政府部門的外交、貿易或其它正式談判的口譯工作;能夠擔任國際會議的口譯或同聲傳譯工作。
考試費用: 1200元. 考試時間: 初試約30分鍾.
考試方式: 第一部分(交替傳譯):英譯漢。要求考生將一篇600詞左右的英文發言譯成中文;
第二部分(交替傳譯):漢譯英。要求考生將一篇800字左右的中文發言譯成英文。
第三部分(同聲傳譯):通過第一、二部分者參加面試。
6. 高級英語翻譯資格證書(筆譯)(Certificate of English Translation: Advanced):通過該級證書考試的考生能夠擔任大型國際會議文件及各種專業性文件的翻譯、譯審及定稿工作,能夠承擔政府部門高級筆譯工作。受過嚴格的職業翻譯訓練,有一定翻譯實踐,勝任各種文件的翻譯工作,翻譯質量高。能夠承擔具有專業性的、較復雜的材料和翻譯工作;政府部門高級筆譯工作;能夠擔任各種國際會議的翻譯、譯審及定稿工作。
考試費用: 1200元. 考試時間: 4小時。
考試方式: 第一部分:英譯漢。要求考生將三篇各400詞左右的英文譯成中文;
第二部分:漢譯英。要求考生將三篇各400字左右的中文譯成英文。
口譯考試方式
口譯由北外聘請的專家進行面試。
採取聽錄音做翻譯的方式。考生在語音室內頭戴耳機,聽到一段英文或中文講話後把它們分別譯成中文或英文並錄到磁帶上。講話的長度從初級的250詞/字到高級的600- 800詞/字不等,講話當中有一些停頓,停頓的時間不等。對於初級而言,講幾秒鍾甚至幾十秒鍾後停下來讓考生進行翻譯,留給考生翻譯的時間約為播放錄音時間的1-1.5倍。對於中級而言,講1分至1分半鍾後停頓下來讓考生進行翻譯,留給考生翻譯的時間約為播放錄音時間的1-1.5倍。對於高級考生而言,講 3至5分鍾後停頓下來讓考生進行翻譯,留給考生翻譯的時間約等於播放錄音的時間。口譯時,考生需要做筆記或速記,並充分利用停頓的時間進行翻譯。
報考手續
報名時請帶個人身份證,身份證復印件,交兩張一寸免冠照片和20元報名費和考試費。
報考與考試時間
考試每年舉行兩次,3-4月報名5月考試, 8-9月報名10月考試。具體考試時間為5月和10月的第四個周末。具體報名和考試時間以考前通知為准。
2003年度考試時間: 10月25、26日考試。
報名和考試地點
各地高校外國語學院
本考試著重考核參考人員的實際翻譯能力,對報考資格沒有限制。只要實力相當,任何學歷的英語學習者和工作者都可以參加本考試。本考試分筆譯和口譯兩種,二者各分初、中、高三個等級,共六種資格認證考試。口譯能力強者可以直接報名參加口譯考試。或自由選擇任何級別的口譯或筆譯報考.
考試教材、培訓
本考試有大綱,但不指定考試或復習范圍,考試的重點為實際動筆、動口的能力。現已陸續出版一些口、筆譯方面的教材,希望對提高大家的翻譯水平有所幫助。現有去年首次考試的試題及分析集結成冊出版發售,供考生參考。
北京外國語大學專門成立了翻譯資格證書考試培訓中心,負責培訓工作。需要培訓的考生可報名參加。
成績與證書
考試結束4周以後可查詢成績。考試成績在考試結束十周之後通知考生。考試成績分A、B、C、D四個等級。A為優秀,B為合格,C為不合格,D為較差。本考試不控制通過率。考生只要達到了既定要求,就可以拿到證書。
凡獲得全國外語翻譯資格證書者,將進入北外人才庫,北外將向聯合國及其它國際組織,在華跨國公司、集團等推薦工作機會。

⑶ 如果只考到CATTI三級筆譯(或者三級口譯證書),就是初級職稱了嗎還需要申請嗎

原先出這個考抄試的時候,沒說過必襲須口譯筆譯都過,才給職稱。可能我們看的都不仔細吧。。。不過那是為了做專業翻譯准備的,職稱這個,不做專職,誰在乎?

只是因為CATTI很難,通過率很低,才成為業內比較認可的證書,大家其實對職稱這東西,不怎麼感冒。

我身邊的,都只是過一項的,也沒聽職稱之類的糾結半天。三級筆譯好過,但按你所說,假如我過二級口譯和三級筆譯,那我職稱怎麼算?還是初級?

不是吧。。。你自己覺得這個說的通嗎?

按你這么算的,我給你一個數字,你算算。
目前CATTI三級筆譯持證人數是4W左右。三級口譯持證是1600人。
二級筆譯持證人數4000多。二級口譯持證人數1100人。

這裡面,還未必是同時過了口譯筆譯的。按你這么算的話,沒幾個有職稱的。。。

⑷ 求英語專業初級口譯考試時間,地點

因項目升級,全國商務英語翻譯考試(Business English Translation Test,簡稱:BETT),由全國商務外語考試辦公室版和全國商務外語專業委員會組權織實施,由中國商業聯合會商業職業技能鑒定指導中心(人力資源和社會保障部批准設立的事業法人單位)頒發證書。

全國商務英語翻譯考試(BETT)每年舉行兩次全國統一考試,上半年在5月份,下半年在11月份,BETT認證考試突出專業性和實用性,主要測試考生的實際應用能力,內容涵蓋了廣告,企業介紹,產品與保險,人力資源與職業,經濟,國際貿易,金融證券,市場營銷,法律、合同協議,旅遊業諸多內容。考生可廣泛閱讀商務英語書籍,用不同的形式練習商務情景英語,提高熟練程度。

⑸ 初級翻譯證怎麼考,具體的報名,考試程序,還有考生要求有哪些

全國外語翻譯證書十月開考 英語專科可考初級 http://www.sina.com.cn 2003/08/07 12:01 光明日報 近日,全國外語翻譯證書考試由教育部考試中心與北京外國語大學聯合推出,考試目前只設有英語一個語種,該項考試之前是北京外國語大學於兩年前面向社會實施的一種英語翻譯認證考試。全國外語翻譯證書考試是專門對廣大從業人員和在校大學生的外語實際翻譯能力的考試,並向應試者提供翻譯資格的權威論證。該項考試在創辦初期參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標准,是一項具有國際水準的認證考試。 據業內有關專家介紹,新推出的考試在內容及形式上與以前相比並沒有很大的變化,新考試的考核標准及教材正在編寫中,預計很快就要出台。 證書分兩大類六種 全國外語翻譯證書考試包含六種證書,分為筆譯和口譯兩大類,各含三個級別,分別是:初級筆譯證書、中級筆譯證書、高級筆譯證書;初級口譯證書、中級口譯證書、高級口譯證書。各個類別和級別的證書都是獨立的,考生可以根據自身的特長等情況自由選取考試類別和級別。全國外語翻譯證書考試的證書由我國權威考試機構教育部考試中心和北京外國語大學聯合頒發,既可以為自身語言運用能力做權威的證明,又可以在求職就業中提高競爭力。 英語專科可考初級 有關專家介紹說,為了盡量真實地反映出檢測者的外語水平,該項考試的門檻相對較高,對報考者的外語水平都有相應的要求。初級證書的要求為英語專業大專及本科二年級以上學生、非英語專業通過大學英語六級考試者和其他具有同等水平的各類英語學習者(工作者)。通過初級口譯或初級筆譯者,雖未經職業翻譯訓練,但可承擔一般性會談的口譯工作或可承擔一般性材料的翻譯工作。中級證書的考試要求為英語專業本科畢業生或研究生和其他具有同等水平的各類英語學習者(工作者)。通過中級口譯或中級筆譯者,有一定的職業翻譯訓練基礎,可以勝任多種場合的口譯工作,口譯質量較高;或基本勝任各種非專業性材料的翻譯工作,翻譯質量較高。 高級證書的考試要求為英語專業本科優秀畢業生或研究生和其他具有同等水平的、有一定翻譯實踐經驗的各類英語學習者(工作者)。通過高級口譯或高級筆譯者,受過嚴格的職業翻譯訓練,有一定的口譯實踐,可以勝任各種場合的口譯或同聲傳譯工作,口譯質量高;或勝任各種文件的翻譯工作,翻譯質量高。 同聲翻譯難度最高 對於做翻譯工作來說,並不是外語好就行了。外語的口譯和筆譯也是有很大差距的,同聲翻譯是口譯中難度最大的。只有從事相關工作或者經過模擬實際操作的培訓才行,是一項應用性較強的技能考試。和其它英語培訓相比,同傳培訓的實踐性更強,訓練以各種技能為主。其中最主要的包括「一心二用、邊聽邊說」以及視譯所要求的「一目十行」,各種切句、斷句等變通方法。對於學習同傳的學生來說,學生還需要在課後閱讀各種報章、雜志,擴大知識面,增加詞彙量。培訓的內容除視譯(看著稿子翻譯)同傳以外,還包括經濟和國際政治等。 據介紹,全國外語翻譯證書考試初級、中級的口譯和筆譯每年考兩次,高級口譯和筆譯每年考一次。考試分別在每年的5月份和10月份舉行,考生憑本人的有效身份證件報考,報名時需按要求提供相關信息,並按規定交納報考費用,具體時間將另行通知。特別說明:由於各方面情況的不斷調整與變化,新浪網所提供的所有考試信息僅供參考,敬請考生以權威部門公布的正式信息為准。

⑹ 考初級口譯需要准備什麼

不用報班的~雖然直接考的中級,但是難度還是可以接受的~建議直接報中級吧~中級口譯備考指南(第二版)這本不錯~不放心的話再買本口譯的官方教材就可以了~

⑺ 初級口譯和中級口譯難度上有什麼區別嗎大一應該度初級口譯還是中級口譯比較適合

初級口譯考出來一點用都沒的,因為有中級口譯和高級口譯,如果只考個版初級口譯證書,以後反權而會被人家說你英語水平低。而且現在中級口譯的用處也已經沒前幾年大了,所以如果樓主有英語4級詞彙打底的話,建議認真准備一下就直接考中級口譯,否則是浪費時間又浪費錢。中級口譯認真復習的話不是很難考出。通常過了專四的水平應該可以沖刺下中級的,不過大一的水平,初級口譯足以了

⑻ 考初級英語翻譯資格證書(口譯)需要什麼復習材料

如果沒猜錯,你考的是北外和教育部合辦的翻譯考試 NAETI??

你這題目太籠統了。上海的口譯考試 也有初級翻譯考試 雖然少了資格證書這幾個字

你又沒加全國兩字。

這么說吧,如果是NAETI。那沒有教材。本身那考試就只有大綱,沒有教材。北外自己都沒出,上哪給你弄去,沒有真題,只有樣題。

你非要弄個教材 隨便高口口譯教程或者CATTI指定教材都可以。NAETI初級階段的考試,難度跟高口差不多。

如果是上海初級口譯,那基本不用教材,直接考就可以。

⑼ 初級口譯相當於什麼水平

大學英語專業基本水平,也就是普通陪同翻譯,接待翻譯,日常用語,基本能應付外國人的接待任務或簡單交流任務

⑽ 筆譯口譯證書 有幾個等級分別難度為多少

這項考試分三級、二級、一級口筆譯翻譯和資深翻譯4個等級,大體同目前翻譯職稱中的初級、中級、副高、正高職稱相對應。

考試的難度大致為:

三級,非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,並具備一定的口筆譯實踐經驗;

二級,非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,並具備3-5年的翻譯實踐經驗;

一級,具備8-10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的行家。資深翻譯實行考核評審方式取得,申報資深翻譯的人員須具有一級口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書;一級口譯、筆譯翻譯實行考試與評審相結合的方式取得。

目前我們進行的是二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯的考試。

(10)初級口譯證書擴展閱讀:

報考條件

全國翻譯專業資格(水平)考試是一項面向全社會的職業資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。獲准在華就業的外籍人員及港、澳、台地區的專業人員,也可參加報名。

全國外語翻譯證書考試

全國外語翻譯證書考試(NAETI)是由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,在全國實施的面向社會的非學歷證書考試。它主要測試應試者外語筆譯和口譯能力,並對應試者提供翻譯資格的權威認證。該項考試參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標准,是一項具有國際水準的認證考試。 全國外語翻譯證書考試目前設英、日兩個語種。

熱點內容
美發店認證 發布:2021-03-16 21:43:38 瀏覽:443
物業糾紛原因 發布:2021-03-16 21:42:46 瀏覽:474
全國著名不孕不育醫院 發布:2021-03-16 21:42:24 瀏覽:679
知名明星確診 發布:2021-03-16 21:42:04 瀏覽:14
ipad大專有用嗎 發布:2021-03-16 21:40:58 瀏覽:670
公務員協議班值得嗎 發布:2021-03-16 21:40:00 瀏覽:21
知名書店品牌 發布:2021-03-16 21:39:09 瀏覽:949
q雷授權碼在哪裡買 發布:2021-03-16 21:38:44 瀏覽:852
圖書天貓轉讓 發布:2021-03-16 21:38:26 瀏覽:707
寶寶水杯品牌 發布:2021-03-16 21:35:56 瀏覽:837