口语翻译合同
㈠ 怎样对英文合同进行翻译,有什么简单快速的方法
你可以直接用在线工具进行翻译,分享给你一款我工作中经常使用的:
你可以试试看
㈡ 翻译合同(英翻汉)
入学条件抄
通过签署该申请表的学生(或如父母/监护人谁签署了这项合同) 同意遵守这些报名条件,则新南威尔士大学(代表了新南威尔士大学预科的研究教育团体和新南威尔士大学语言学院)同意提供学生在有关课程的学费。
请注意进入新南威尔士大学语言学院的英语课程是受资格测验安置入住。
㈢ 英语翻译一份合同
有些单词你连着写了吧,根据我的理解,翻译如下。
鉴于:
A. XX是关于矿物业和石材业的采版矿许可证167号的持权有者,以有利于持有者的形式注册于2010年11月25日,于2020年10月17日失效,有效地区是EPL 或者是EPL的部分地区(此处及之后称之为“采矿许可证”);
B. 拥有者是Neikhoes农场第74号、注册部门"H"的拥有者;(此处及之后称之为“财产”);
C. 当事人希望达成补偿性协议正如1992年矿物(勘探和开采)法第33号第52节(此处及之后称之为“矿物法,1992”)所关注的,这条法规的特别条款规定了对拥有者的补偿性报酬。
㈣ 求英语专业人士翻译 IT外包合同
建议你找翻译公司,价钱出到了,不会有问题的。合同翻译一般比较贵,不要找那1000字80块钱的那种。
㈤ 求合同翻译!英文
Play a covariant re-debate book
Party a:
Party b:
Basis "contract law" and other relevant laws and regulations, and both parties negotiated consensus, sign agreement as follows:
Article 1: the performance date and time
Date and time acting content unit price remark
Every Tuesday to every Sunday
Working time (for) business
Morning (Morning) :
Weekday - Welcoming visitor) you (
You shall Rest Rest) (--
Wherefore - both (1st. Set game 1)
Both - will Rest Rest) (
Will - 13:30 (2nd. Set the second game)
13:30-13:45 (Rest Rest)
13:45 - - foreign (3 nd. Set game 3)
Night (will)
From - 6pm (Welcoming visitor)
Then the Rest - 6pm (Rest)
Moreover - a little (1st Set in the first game).
A little Rest - 19:05 (Rest)
19:05 - happened (2nd. Set the second game)
Happened - timnathserah (Rest Rest)
Timnathserah - arrayed (law. Set game 3)
They came to Rest - (Rest)
Smite - some finish working at (schools)
Must comply with the relevant Chinese laws and regulations
780 yuan / 6 hours
As in China on Monday, legal holiday Christmas and valentine's day western festivals such as visual operating condition, party a to party b rest corresponding adjustments, party b must obey party a shall arrange for no reason.
Article 2: the performance sites
Perform site for a appointed restaurant
Article 3: the performance number 6 total:
Article 4: every time six hours, show the morning 2.5 hours, evening 3.5 hours
Article 5: the performance service plan: RMB: total 20300 yuan, capital: two thousand three hundred dollars).
Article 6: party a shall pay to party b monthly 10 20300 yuan RMB: performance fees, capital: two thousand three hundred yuan.
Article 7: party b shall ensure the stability and performance number of time.
Article 8: party b must strictly in accordance with the agreement of both parties agreed time to participate in the performance, such as for party b causes show the time delay, all consequences shall be borne by party b, party a will to this agreement performance time shall prevail.
Article 9: party a is responsible to handle matters relating to the performance of this agreement with administrative functions need to deal with all the formalities.
Article 10:1 content of this agreement by party b for party a performance, if party a temporary change performance time and place, and shall inform party b.
Article 11: responsibility of breach of contract shall become effective after its signing by both parties, if any breach by the breaching party with all performing as liquidated damages paid jv party. Because of a dispute, contract both sides talks things over solve, consultation fails, submit the people's court judge.
Article 12: QiuPing, XingYanTing for party a entrusts party b is responsible with plenipotentiary agreements in the work that needs to be done.
Article 13: other matters need agreed by party b in dining-room: 1, can enjoy the performance after meals: RMB 300 yuan/month/person (issuing date for: monthly # 1). 2, party a shall provide party b with collective dormitory dormitory, equipped with ordinary supplies and facilities, the agreement period proced in the dormitory all expenses (such as water, gas, electricity, etc.) 360 yuan inside be borne by party a, exceed a share be borne by party b. 3 party a and party b in designated restaurant performances, by party a restaurant system management, involved management aspects of the dispute by party a regulation enforcement.
Article 14: this agreement is prepared and executed effect after its signing by both parties. Party a, party b holds one holds one .
Party a: party b
㈥ 急用英文翻译,合同`
Owner shall pay Contractor (i) 15% of the Construction Cost to Contractor on the Notice to Proceed Date as down payment (the “Down Payment”), against issuance of a bank guarantee arranged by Contractor for the same amount from a bank acceptable to Owner in form and substance satisfactory to Owner (the “Down Payment Guaranty”), and (ii) on the Final Completion Date, the balance of the Construction Cost, as adjusted hereunder, owing on the Final Completion Date (the “Final Payment”).
业主须向合约方支付:第一,15%的建筑费用,作为开工通知书的首付款(“首付款”),由合约方安排银行保证支付,该银行须经业主认可同意(“首付款保证书”),第二,关于实际完工日,建筑预算经过调整之后,应在实际完工日支付(“余款”)。
The amount drawable by Owner under the Down Payment Guaranty shall be reced on the 15th of each month in an amount equivalent to the aggregate expenditures made by Contractor for prosecution of the Work Scope ring the previous month, but only to the extent evidence reasonably satisfactory to Owner shall have been provided by Contractor to Owner in respect thereof.
按照“首付款保证书”,业主的付款数额应在每月的15日被扣除,金额等于合约方核算的上月施工实际总支出,但合约方提出的其他超常费用须经过业主的许可同意。
Notwithstanding anything in this Agreement to the contrary, Owner shall have no obligation to make any progress or milestone payments until the Final Completion Date has occurred; provided, however, that if Owner issues an Interim Notice to Proceed, Owner shall be responsible for the payment of any amounts e thereunder pursuant to a Request for Payment. Payments owed by Owner to Contractor pursuant to the Interim Notice to Proceed shall, to the extent not paid on time pursuant to the terms hereof, accrue interest at the Late Payment Rate until the date paid in full.
根据本合同条款,业主无须在中途支付任何阶段费用,直到最终完工日支付余款。除非业主在中途临时发布“继续施工通知书”,业主须承担由此引起的请求付款的任何费用。根据“临时继续施工通知书”,业主须向合约方支付的款项,如果没有按时按条款支付,将增加“逾期付款率”的利息,直至业主将余款结清。
不太确定。。仅供参考。。
㈦ 中英文合同正式翻译
Party B should arrange and opreate the meeting in the specified place within the specific time set by Party A.Party B should be subordinate to Party A's arrangement in the following aspects. Without damaging the interior facilities , Party B should keep the meeting site in good condition and complete the arrangement with regard to Party A's requirements. Party B should move out within the stipulated time.
㈧ 合同英语翻译
1.“Year” means (subject to any other Agreement by the parties) from January 1st to December 31th, inclusive ring the term of this agreement and, for the calendar year or part thereof in which this agreement shall terminate, the period from January 1 to the date of termination.
“年度”指(如双方其它协议另有规定,则以其它协议为准)本协议有效期间的1月1日至12月31日(包含这两个日期)这段时间;在本协议终止的公历年份,则指1月1日至本协议终止日期这段时间。
2.Dereciation” in any year means the dection from income of an amount in respect of depreciable assets on a straight-line computed on basis laws and regulation of the Lao PDR. Unused depreciation can be carried forward for up to seven years.
任意年度的“贬值”指根据老挝法律法规,按直线法从收入中扣除与贬值资产有关的金额。未使用的贬值额最长可结转七年。
㈨ 翻译“合同”
Contract side:
The party of the first part:
Second party:
(Hereafter refers to as the party of the first part second party) because hires the relations to be as follows after the mutual consent agreement provision:
1st, the party of the first part hires the second party to hold the post of __________ the _ ty, the salary is __________ the _ Renminbi.After hires serves, the inspection, is promoted, is transferred to another post, the bonus, the leave of absence, the medical service, comforts and aids a bereaved family, the property, the retirement and so on all defers to the party of the first part's stipulation and government's related law execution.
2nd, hires the time, the test time _ date gets up from __________ _ year __ _ month __ to __________ _ year __ _ month __ _ date stops (hires time take the __ _ year as principle, test time handles 3, the second party
according to agreement) participates in the party of the first part company the work, must observe the party of the first part all stipulations, fulfills ty fulfills responsibility.
4th, the second party wants to strictly observe the party of the first part company secret, if has violates, must take in legal the responsibility.
5th, the second party to the party of the first part's equipment, the property should defend the loving care, if has the destruction, regards the plot weight, compensates or the repair, and as dossier.As soon as after 6th, the second party passes through the party of the first part to hire, should according to the agreement work, not have the midway to break a promise, because but the job performance is not good, the personal character is not good, the party of the first part may dismiss the second party as necessary, the party of the first part does not lose any responsibility.
7th, the second party like will be dismissed or the automatic request leaves job, already approved, will be supposed prompt to handle the document, to have control over the belongings and the service 11 confession is clear, if had losing or resists the junction, should take in legal the responsibility.
8th, this contract becomes effective after the armor second grade both sides signature, type two, armor second grade both sides hold one respectively.
The party of the first part: Signing representative: Stamping:
Second party: Stamping:
Address:
ID card number:
__________ _ year __ _ month __ _ date