当前位置:首页 » 合同协议 » 商业合同翻译

商业合同翻译

发布时间: 2021-02-09 02:09:29

1. 商务合同翻译成英文

Str agreed, as has third party claimed party or party by license of looked using this software violations has third party of intellectual property or other property right, str will is responsible for full settlement and will unconditional at their own expense on thus and caused of any litigation or legal requests for defences, and paid including referee organ eventually ruled of or by str agreed of reconciliation in the including of all costs, and damage compensation gold, and lawyer fee and the party of expected can have interests zainei of party all loss. The customer shall agree that, in the event of such proceedings or requests, party a shall inform party b and party b shall provide reasonable assistance to such action or request, obtained rights to party b, and with the consent of the party dealt with the written consent of the associated with this litigation, defend or settle. Party a right to participate at their own expense, or litigation to defend against the appeal for reconciliation. If party b e to economic or other reasons cannot be concted in response to the appeal litigation or settlement, owner the right to litigation or settlement, charges incurred will be borne by the party. Customer has sufficient grounds to suspect str provides software and services to violate the law or violate the legitimate rights and interests of third parties, the customer is entitled to cancel the contract.

2. 英语商务合同翻译 很基本的

我的答复:
1)句子意思是:此协议由A、B双方共同讨论,并共同遵守。
说明:
entered into--讨论、研讨。
between A and B, 是在A、B双方回之间有法定效力---A、B共同遵守。

2)Whereas 常规文章中意义多表示轻度转折,翻译成”然而”。
但是根据您提供的语境(商务合同),我想应该更多机会表示“鉴于......”,或者是“对......而言”, “就......而论”。
希望根据语境斟酌其具体涵义. :)答

3. 求商务合同英文翻译

Before ordering the goods, the buyer shall remit RMB 3000 into the account of the seller; after the ordered goods have been delivered, the seller shall refund the amount to the buyer.

4. 英文商业合同翻译,在线急等!!

Party A Party B on custom-made procts, both A and B by consensus, to make this agreement.
First, Party A Party B for the custom-made procts, by fax or telephone B offer for the proction and packaging and custom-B procts, such as infringement dispute by the B take full responsibility. Party A Party B who commissioned the proction of procts and packaging are all underwriting B, Party A shall not be unauthorized procts to other markets; B, but did not put a trademark and logo procts (including substandard goods) by the Party itself Sales.
With the price of Party A Party B to the freight warehouse, with 17% of the value-added tax invoices. Since then, two other proposed new procts, shipments to the list of Party A shall calculate the value.
Third, delivery and acceptance and payment methods: 1, the signing of the contract goods will be issued within 30 days, Party A Party B should receive an offer of goods. Party A Party B direct delivery to the warehouse to sign for whichever member of Warehouse B; Party commissioned the logistics of cargo transport company to transport logistics company based certificate. 2, to sign a contract within three days of pre-paid Party B 30% loan to the Party; the signing of the contract within 30 days to Party A Party B warehouse inspection, Party A Party B received all the money-box shipments.
Fourth, the quality of questions: Party should be proced in line with the country "QB/T2580-2002" genuine standard classification requirements. Party A Party B commissioned custom-made procts and packaging, according to a written request to proce B, in the pot lid or enamel surface of the paste into a B logo sticker. However, Party A proction of the proct, below the ear engraved with "JS" signs. If quality problems in the inspection B Party to challenge.
Five other Question: Party A Party B for custom packaging and trademarks, B should be issued by the commission shows that the number of custom packaging should be made to the amount of cargo the same day in advance to all the Party, the Party received Advance after the printing of Party A Party B commissioned the proction of packaging. Custom-made for each species should not be less than just Wu Qian, or Party A Party B to cope with the varieties of each plate costs 1,000 yuan. B as a result of delays in advance of time, resulting in delayed shipments Party by Party B is responsible for. The new packaging Yenga plate period of 15 days in order to defer the date of shipment.
Sixth, the agreement to resolve disputes: friendly consultations. Not a consensus by the plaintiffs to resolve the people's court is located.
Seven of the agreement deadline: the expiration of the agreement the two sides raised no objection, to continue the implementation of this agreement. Two copies of this agreement, the two sides split on an A and B, the entry into force of the seal.

5. 请教商业合同的翻译

如果这一个第一个改善的任何准备被能干的司法权的法院或法官席发现是空虚,否版则无法运行的权, 如此的准备将被认为从这一个第一个改善被严格的而且这一个第一个改善的剩余准备将在完全的力量和效果中。宴会然后在如此的事件中将为被如此发现是空的或无法运行的准备见面在好信心方面商议而且寻求同意互相满意有效和可运行的准备被替换。

6. 商务合同中英文例文

中英文合同范文

合 同 CONTRACT
日期: 合同号码:
Date: Contract No.:
买 方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers)

兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:
This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
(1) 商品名称:
Name of Commodity:
(2) 数 量:
Quantity:
(3) 单 价:
Unit price:
(4) 总 值:
Total Value:
(5) 包 装:
Packing:
(6) 生产国别:
Country of Origin :
(7) 支付条款:
Terms of Payment:
(8) 保 险:
insurance:
(9) 装运期限:
Time of Shipment:
(10) 起 运 港:
Port of Lading:
(11) 目 的 港:
Port of Destination:
(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款
Claims:Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers
(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。
Force Majeure :
The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods e to Force Majeure, which might occur ring the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptancea certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.

7. 商务合同翻译

Party B agrees that he will pay 200000 YUAN as guarantee money for annual minimum sales and despoit of the order. If Party B fails to archieve such minimum sales, party B shall pay Party A 100000 YUAN as penalty for breach of contract.
All payments for goods shall be made before the goods been dispatched from factory.
Party A shall pay Party B 200000YUAN as penalty in case he fails to perform his obligation under the Contract.

8. 急求专业商业合同翻译,非常急!!!

http://wenku..com/view/84ba8d64f5335a8102d22092.html

9. 商业合同翻译(英译汉)

1.任何一方应承担的失败或延迟履行任何本协议规定的义务,如果只是程度专,如失败或延迟是由于原属因超出了合理控制受影响的一方,包括: ( 1 )天灾; ( 2 )火警或爆炸(除非所造成的过失或故意行为不当受影响的一方) ; ( 3 )异常恶劣天气; ( 4 )战争,入侵,骚乱或其他内乱; ( 5 )政府的法律,命令,限制行动,禁运,或堵塞; ( 6 )国家或地区紧急状态;和( 7 )禁令,罢工,停工,劳工问题,或其他工业干扰;规定,受影响的一方应及时通知其他不可抗力的条件,并须尽合理的努力消除,治疗,或克服任何此类原因和恢复尽快。履行其义务在切实可行范围内

10. 常见的商务英语合同翻译方法有哪些

1、反译法,英汉两种语言结构存在很大差异。英语重心在前,汉语重心在后,汉语长句采用总结式。多把信息点放在后面,越往后越重要。英语则相反,常常把表态部分放在句首,译成汉语时则将其放在句末,从而形成反译,一些带有否定意义的词。

2、顺序翻译法,这种方法是按照原文的顺序组织译文。在商务英语中,当语句陈述的是一连串的动作并按发生的时间安排或逻辑关系排列时,此类语句与汉语的表达方式较一致"可按原文的顺序译出。

3、凝练翻译法,商务英语中部分语句的结构复杂,信息量大,单凭一种方法很难翻译到位。翻译这类语句时,要根据具体情况,理清修饰语和中心词的关系以及修饰语内部各个成分之间的关系。从语言特点上看,英语为形合,而汉语则为神合。

(10)商业合同翻译扩展阅读:

商务英语英美差异:

商务英语书信是交易时所使用的通信。在美国,常用Business writing,包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等,英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。

一般来说英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。因此写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要使用标准式英语,如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语。

热点内容
美发店认证 发布:2021-03-16 21:43:38 浏览:443
物业纠纷原因 发布:2021-03-16 21:42:46 浏览:474
全国著名不孕不育医院 发布:2021-03-16 21:42:24 浏览:679
知名明星确诊 发布:2021-03-16 21:42:04 浏览:14
ipad大专有用吗 发布:2021-03-16 21:40:58 浏览:670
公务员协议班值得吗 发布:2021-03-16 21:40:00 浏览:21
知名书店品牌 发布:2021-03-16 21:39:09 浏览:949
q雷授权码在哪里买 发布:2021-03-16 21:38:44 浏览:852
图书天猫转让 发布:2021-03-16 21:38:26 浏览:707
宝宝水杯品牌 发布:2021-03-16 21:35:56 浏览:837