多肉植物起名
㈠ 多肉植物都是怎样命名的
有的是按植物本身的形状命名,比如说观音莲,棒槌树,舌叶花,钱串等内。有的是按本身性质来命容名,例如枝干番杏,枯叶洋葵等。还有的是按学名直译过来,例如瓦苇(Haworthia),安卡丽娜(Uncarina),普耶(PUYA)等。还有一些特殊的是按日语意思翻译的,例如惠比须笑,大津绘,乙女心等。还有的根据颜色来命名,例如紫鸭趾草,黄花古城等。还有的根据原产地命名,例如德克萨斯景天,滇石莲(产于云南的石莲花)等。够不够全面了?不够可以参考植物的命名法。望采纳!
㈡ 多肉植物是怎么起名字的
培育者是根据特征和颜色起名,一些就是随心所欲的起的
㈢ 推荐一些常见多肉植物的名字
兰黛莲:属景天科,是非常强健的品种,在厚叶草属中叶片是相对比较小的。
冬美人:它的专叶片比兰黛莲稍属肥大,它的叶片会因为日照和温差增多而程现粉色。
星美人:它的叶片非常圆润,叶片程白青色,叶片紧凑而饱满。
秋丽:叶片细长,日常程绿色,但是日照增多,温差增大时,它整株都会转变为粉红色。
凝脂莲:又称乙姬牡丹,它是一种非常迷你可爱的多肉植物,真有一种凝脂美人的感觉。
小红衣:这种多肉植物整体更圆润,更紧凑一些,而且它叶片两则有突起的薄翼。
桃美人:它是因它的外形而得名,在日照充足的环境下,它的叶片尖部会程瑞粉红色,然后叶厚实,圆润,真的跟桃很像。
㈣ 给多肉植物农场取什么名
肉肉场~ 已经有叫肉肉园的啦~
㈤ 多肉植物求名
康平寿 网络图片请验证下 http://image..com/i?tn=image&ct=201326592&lm=-1&cl=2&word=%BF%B5%C6%BD%CA%D9&t=3#
㈥ 多肉植物群起个什么名字好呢
爱肉恋萌(“联盟”之意)。
㈦ 多肉植物有哪些名字
屁股花,玉兔。
㈧ 多肉植物叫什么名字好
发一个图片看看,有图有真相,多肉植物肉嘟嘟的人人喜欢,注意特耐旱少浇水怕涝
㈨ 多肉植物的名字
多肉植物的名字通常都比较怪异(或者说很美也行),有些和本身形象多少关联,有的则莫名其妙。但这些名字不能算正式中文名,只是商品名而已。
其来源大体上有三种情况:音译、意译和直接采用日文汉字名称。还有些是混合的。本篇按三者顺序各举几个例子,照片全部摄于敝司附近的花摊。如无说明,均为拟石莲属。
酥皮鸭,学名Echeveria'Supia'。本种叶片光滑绿色,顶端和叶缘发红。如不知其拉丁名,“酥皮鸭”三字是无论如何也理解不了的,其实就是supia的音译。如此简单粗暴的音译命名当然是极不严肃的,但目前也没有业内人士给专门拟定中文正名,先这么用着吧。
因地卡,学名Sinocrassula indica(Decne.) Berger,石莲属。本种因叶片红色至紫红而得宠,有时也叫紫卡,名字系indica之音译,据说为进口多肉。但是!如网传拉丁名无错,则本种在国内有广泛分布,《中国植物志》中的正名为石莲,这名字就不够洋气了。
月光女神,学名Echeveria’Moon Goddess‘,花月夜和月影的杂交品种。叶片肥厚长勺形,叶缘比较薄,叶色为浅绿,叶缘粉红。很明显,“月光女神”是Moon Goddess的意译,日文名为ムーンゴッデス。
猎户座,学名Echeveria oirion。叶片匙形,前端有小尖,叶色较为梦幻,瓦青色中泛粉蓝,叶缘深粉色。名字为意译,日文写成オリオン,也是猎户座之意。本砖家对星座没研究,除对水瓶座啥都看心情略有感触之外,其它不了解。俺们天蝎座的特点就是科学理性,从来不信星座那一套。
明镜,学名Aeonium tabulaefoeme,莲花掌属。本种形态奇特,叶片无柄,叶缘有白色纤毛。全部叶片均由中心水平向周围辐射生长,整个叶盘平坦如镜,故曰明镜,来自于日文。我本来觉得它骨骼清奇,想买一盆,但某朋友评价它长得像踩扁的牛粪,遂止。
魅惑之宵,日文名魅惑の宵,学名Echeveria agavoides‘Red Edge’。本种属于“东云”系列,叶片莲座型密集排列,叶色常年嫩绿色至黄绿色,叶缘至叶尖通常大红或艳红,“魅惑之宵”不是写实,是形容这种气质,好像鸡尾酒的名字。
女雏,学名Echeveriacv. Mebina。本种叶片细长,红边,前端尖,呈莲花状紧密排列。植株小巧,易生侧芽形成群生。“女雏”这个名字不用说也知道是日本直男癌给起的,日文中写成“女雏”。
爱染锦,学名Aeonium domesticumfa.variegata,莲花掌属。本种叶片中间含有黄色的锦斑,但锦斑不可控,可能会消失,也可能全锦斑化(全黄色)。名字来源于日文,“锦”字常缀于带斑锦的多肉品种名称之后,如吹雪之松锦、虹之玉锦等。
锦司晃,学名Echeveria setosa。此物浑身有银白色短绒毛,叶子先端和边缘略呈铁锈红。名字也是日文原版“锦司晃/ セトーサ”,锦字意思与汉语同;晃字大概是表达阳光波动的意境,具体含义可能需要意会。那么司字何意?其实不好解释,请往下看......
红司,学名Echeveria nolosa。本种叶片有特别的红色花纹,叶缘亦呈红色。“红司”系日文,红就是红色,司作“役目”、“官职”和“务め”解,用在此处大概好像差不多就是表示这家伙是红色的......也许相当于“红厮”,然“厮”字不雅,以“司”代之,则高雅立现。
上述三种情况,并不能涵盖所有多肉的命名,但使用日文名确实是最普遍的。肉友们不防留意一下。Over。