杨绛著名译作
『壹』 中国近、现代有哪些著名翻译家﹖
中国近、现代著名翻译家:
1.杨绛
杨绛(1911年7月17日—2016年5月25日),本名杨季康,[1]江苏无锡人,中国女作家、文学翻译家和外国文学研究家,钱锺书夫人。
『贰』 杨绛的翻译作品是什么
杨绛翻来译的是《唐·吉诃德源》。
杨绛通晓英语、法语、西班牙语,由她翻译的《唐·吉诃德》被公认为最优秀的翻译佳作,到2014年已累计发行70多万册。
《唐·吉诃德》(又译作《堂吉诃德》《堂·吉诃德》等)是西班牙作家塞万提斯于1605年和1615年分两部分岀版的长篇反骑士小说。
(2)杨绛著名译作扩展阅读
杨绛文学作品语言的成功是有目共睹的。其沉定简洁的语言,看起来平平淡淡,无阴无晴,然而平淡不是贫乏,阴晴隐于其中,经过漂洗的苦心经营的朴素中,有着本色的绚烂华丽,干净明晰的语言在杨绛笔下变得有巨大的表现力。
“杨绛让我看到了‘过去的品质’,这是一种哑光却不暗哑,低调却不哽咽,醇香却不刺鼻的品质,它像北极光:明亮、坚韧、耐寒,在人格的高纬度闪闪发光。”(作家黎戈评)。
『叁』 杨绛的译作有什么
《堂吉诃德》这是杨绛最有名的一本译作《一九三九年以来英国散文作品》西班牙著名流浪汉小说《小癞子》法国勒萨日的长篇小说《吉尔·布拉斯》《斐多》
『肆』 杨绛翻译哪些作品
《堂吉诃德》(史上第一个从西班牙语原文译出的汉语全译本)
《吉尔·布拉斯》(法国文学名著,译稿经钱钟书校订)
《小癞子》、《斐多》
《一九三九年以来英国散文作品》
『伍』 杨绛,我国著名的作家翻译家,她一生简朴
(1)家田输税尽 拾此充饥肠(重点字:输)
(2)斯是陋室 惟吾德馨(重点字:陋、馨)
『陆』 杨绛翻译哪些作品
译作有《1939年以来的英国散文选》、西班牙著名流浪汉小说《小癞子》,法国勒萨日的长篇小说《吉尔·布拉斯》、《堂吉诃德》《斐多》等
『柒』 杨绛译著有哪些
杨绛的译作主要有:《1939年以来的英国散文选》、西班牙著名流浪汉小说《小癞子》,法国勒萨日的长篇小说《吉尔·布拉斯》、《堂吉诃德》《斐多》等。
『捌』 杨绛中国著名女作家,文学翻译家,其先生是是著名作家(),代表作品()
杨绛中国著名女作家,文学翻译家,其先生是是著名作家(钱钟书),代表作品(围城)
『玖』 杨降翻译过的书有哪些
杨绛,1911年7月17日生于北京,本名杨季康, 江苏无锡人,中国著名的作家,戏剧家、翻译内家。杨绛通晓英语、容法语、西班牙语。
翻译作品:
《堂吉诃德》、《吉尔·布拉斯》(法国文学名著)、《小癞子》、《斐多》、《一九三九年以来英国散文作品》